Comment rendre “naysayers” ?Comment traduire « combover »?Comment rendre la nuance de « set [of entries] » en français, dans un logiciel ?Comment traduire « touchy » ?Comment rendre “hue”; ton, teinte, tonalité chromatique en contexte avec “tint”, “shade” et “tone”?Comment traduire « skimmability » ?Comment traduire « refreshingly » ?Comment rendre l'anglais “over-under achiever”?Tall poppy syndromeComment rendre en français “handle” dans “handling polynomials”« Rendre le sens » et « render the meaning »
What is a "listed natural gas appliance"?
What are the differences between credential stuffing and password spraying?
How to give very negative feedback gracefully?
Is there a legal ground for stripping the UK of its UN Veto if Scotland and/or N.Ireland split from the UK?
What algorithms are considered reinforcement learning algorithms?
Sed Usage to update GRUB file
Was there ever a Kickstart that took advantage of 68020+ instructions that would work on an A2000?
Selecting a secure PIN for building access
Moving the subject of the sentence into a dangling participle
Is it cheaper to drop cargo than to land it?
Where can I go to avoid planes overhead?
How to get a substring from bash command
Why was the battle set up *outside* Winterfell?
What happens to matryoshka Mordenkainen's Magnificent Mansions?
Can I get a paladin's steed by True Polymorphing into a monster that can cast Find Steed?
How to improve/restore vintage Peugeot bike, or is it even worth it?
Is Jon mad at Ghost for some reason and is that why he won't acknowledge him?
Theorem won't go to multiple lines and is causing text to run off the page
Pressure to defend the relevance of one's area of mathematics
If Earth is tilted, why is Polaris always above the same spot?
Is a lifestealing melee cantrip, in the form of booming blade, unbalanced?
How do I tell my manager that his code review comment is wrong?
Why is Arya visibly scared in the library in S8E3?
A non-technological, repeating, phenomenon in the sky, holding its position in the sky for hours
Comment rendre “naysayers” ?
Comment traduire « combover »?Comment rendre la nuance de « set [of entries] » en français, dans un logiciel ?Comment traduire « touchy » ?Comment rendre “hue”; ton, teinte, tonalité chromatique en contexte avec “tint”, “shade” et “tone”?Comment traduire « skimmability » ?Comment traduire « refreshingly » ?Comment rendre l'anglais “over-under achiever”?Tall poppy syndromeComment rendre en français “handle” dans “handling polynomials”« Rendre le sens » et « render the meaning »
Quel mot/expression rend mieux en français le sens de "naysayers" comme décrit ci-dessous : https://www.urbandictionary.com/define.php?term=naysayer
One who frequently engages in excessive complaining, negative banter
and/or a genuinely poor and downbeat attitude. Naysayers are
distinguished by their tendency to consistently view the glass half
empty, make frequent one-way trips to negative town, and constantly
emphasize the worst of a situation. They have the capacity to rant and
whine for hours on end about the most insignificant inconveniences.
They tend to travel solo, but have the keen ability to spread their
pessimistic attitude to a group of unsuspecting bystanders and
encourage others to employ their mindset. Naysayers tend to blend in
with those around them rather well, granted they have learned over the
years to adapt to their surroundings. However, when the opportunity
arises, their true nature will be exposed and they will stop at
nothing to exclude others or bring a general sense of negativity to
any situation. Not to be confused with non-naysayers who fight
against the negativity brought forth by naysayers, make the best of a
situation and are not afraid to call out a naysayer on the spot.
traduction anglais
add a comment |
Quel mot/expression rend mieux en français le sens de "naysayers" comme décrit ci-dessous : https://www.urbandictionary.com/define.php?term=naysayer
One who frequently engages in excessive complaining, negative banter
and/or a genuinely poor and downbeat attitude. Naysayers are
distinguished by their tendency to consistently view the glass half
empty, make frequent one-way trips to negative town, and constantly
emphasize the worst of a situation. They have the capacity to rant and
whine for hours on end about the most insignificant inconveniences.
They tend to travel solo, but have the keen ability to spread their
pessimistic attitude to a group of unsuspecting bystanders and
encourage others to employ their mindset. Naysayers tend to blend in
with those around them rather well, granted they have learned over the
years to adapt to their surroundings. However, when the opportunity
arises, their true nature will be exposed and they will stop at
nothing to exclude others or bring a general sense of negativity to
any situation. Not to be confused with non-naysayers who fight
against the negativity brought forth by naysayers, make the best of a
situation and are not afraid to call out a naysayer on the spot.
traduction anglais
1
Not sure if this can officially be found in a dictionary entry, but I use "un(e) défaitiste blasé(e)" from time to time to describe such a person. especially in light of the description in your 2nd sentence starting with "quelqu'un qui ne voit le verre qu'à moitié vide"
– Con-gras-tue-les-chiens
2 hours ago
1
Let me try something: a typical Frenchman? ;-)
– jlliagre
2 hours ago
add a comment |
Quel mot/expression rend mieux en français le sens de "naysayers" comme décrit ci-dessous : https://www.urbandictionary.com/define.php?term=naysayer
One who frequently engages in excessive complaining, negative banter
and/or a genuinely poor and downbeat attitude. Naysayers are
distinguished by their tendency to consistently view the glass half
empty, make frequent one-way trips to negative town, and constantly
emphasize the worst of a situation. They have the capacity to rant and
whine for hours on end about the most insignificant inconveniences.
They tend to travel solo, but have the keen ability to spread their
pessimistic attitude to a group of unsuspecting bystanders and
encourage others to employ their mindset. Naysayers tend to blend in
with those around them rather well, granted they have learned over the
years to adapt to their surroundings. However, when the opportunity
arises, their true nature will be exposed and they will stop at
nothing to exclude others or bring a general sense of negativity to
any situation. Not to be confused with non-naysayers who fight
against the negativity brought forth by naysayers, make the best of a
situation and are not afraid to call out a naysayer on the spot.
traduction anglais
Quel mot/expression rend mieux en français le sens de "naysayers" comme décrit ci-dessous : https://www.urbandictionary.com/define.php?term=naysayer
One who frequently engages in excessive complaining, negative banter
and/or a genuinely poor and downbeat attitude. Naysayers are
distinguished by their tendency to consistently view the glass half
empty, make frequent one-way trips to negative town, and constantly
emphasize the worst of a situation. They have the capacity to rant and
whine for hours on end about the most insignificant inconveniences.
They tend to travel solo, but have the keen ability to spread their
pessimistic attitude to a group of unsuspecting bystanders and
encourage others to employ their mindset. Naysayers tend to blend in
with those around them rather well, granted they have learned over the
years to adapt to their surroundings. However, when the opportunity
arises, their true nature will be exposed and they will stop at
nothing to exclude others or bring a general sense of negativity to
any situation. Not to be confused with non-naysayers who fight
against the negativity brought forth by naysayers, make the best of a
situation and are not afraid to call out a naysayer on the spot.
traduction anglais
traduction anglais
asked 3 hours ago
DimitrisDimitris
8,6312729
8,6312729
1
Not sure if this can officially be found in a dictionary entry, but I use "un(e) défaitiste blasé(e)" from time to time to describe such a person. especially in light of the description in your 2nd sentence starting with "quelqu'un qui ne voit le verre qu'à moitié vide"
– Con-gras-tue-les-chiens
2 hours ago
1
Let me try something: a typical Frenchman? ;-)
– jlliagre
2 hours ago
add a comment |
1
Not sure if this can officially be found in a dictionary entry, but I use "un(e) défaitiste blasé(e)" from time to time to describe such a person. especially in light of the description in your 2nd sentence starting with "quelqu'un qui ne voit le verre qu'à moitié vide"
– Con-gras-tue-les-chiens
2 hours ago
1
Let me try something: a typical Frenchman? ;-)
– jlliagre
2 hours ago
1
1
Not sure if this can officially be found in a dictionary entry, but I use "un(e) défaitiste blasé(e)" from time to time to describe such a person. especially in light of the description in your 2nd sentence starting with "quelqu'un qui ne voit le verre qu'à moitié vide"
– Con-gras-tue-les-chiens
2 hours ago
Not sure if this can officially be found in a dictionary entry, but I use "un(e) défaitiste blasé(e)" from time to time to describe such a person. especially in light of the description in your 2nd sentence starting with "quelqu'un qui ne voit le verre qu'à moitié vide"
– Con-gras-tue-les-chiens
2 hours ago
1
1
Let me try something: a typical Frenchman? ;-)
– jlliagre
2 hours ago
Let me try something: a typical Frenchman? ;-)
– jlliagre
2 hours ago
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
Bien que "pessimiste" soit effectivement une excellente traduction, je proposerais également pisse-froid qui s'adapte bien à la fin au sens et au registre de langue et pourrait présenter une bonne alternative dans certains contextes.
Je trouve la définition du CNRTL un peu courte, mais citons-la.
(Dans un registre légèrement plus soutenu mais avec un sens similaire, on aurait esprit chagrin, voire triste sire.)
add a comment |
Une personne pessimiste semble correspondre à cette description.
Définition:
Le pessimisme (du mot latin pessimus superlatif de malus signifiant « mauvais ») désigne un état d'esprit dans lequel un individu perçoit négativement la vie. Il s'agit d'une attitude mentale qui consiste à penser qu'un résultat indésirable et négatif peut être anticipé pour toute situation donnée. Les personnes pessimistes ont donc tendance à se concentrer sur les aspects négatifs de la vie en général.
Exemple:
Certaines enquêtes ne retiennent que les études qui leur paraissent de bonne qualité ; d’autres sont moins exigeantes et il est
probable que les précautionnistes ou les écologistes ont tendance à
privilégier les travaux les plus pessimistes, au nom de l’heuristique
de la peur, […]. — (Maurice Tubiana, La Science au cœur de nos vies,
Odile Jacob, 2010, p.280)
- Une personne pessimiste perçoit donc le verre à moitié vide comme le
décrit le sens de "naysayers":
Naysayers are distinguished by their tendency to consistently view the
glass half empty, make frequent one-way trips to negative town, and
constantly emphasize the worst of a situation.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "299"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36023%2fcomment-rendre-naysayers%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Bien que "pessimiste" soit effectivement une excellente traduction, je proposerais également pisse-froid qui s'adapte bien à la fin au sens et au registre de langue et pourrait présenter une bonne alternative dans certains contextes.
Je trouve la définition du CNRTL un peu courte, mais citons-la.
(Dans un registre légèrement plus soutenu mais avec un sens similaire, on aurait esprit chagrin, voire triste sire.)
add a comment |
Bien que "pessimiste" soit effectivement une excellente traduction, je proposerais également pisse-froid qui s'adapte bien à la fin au sens et au registre de langue et pourrait présenter une bonne alternative dans certains contextes.
Je trouve la définition du CNRTL un peu courte, mais citons-la.
(Dans un registre légèrement plus soutenu mais avec un sens similaire, on aurait esprit chagrin, voire triste sire.)
add a comment |
Bien que "pessimiste" soit effectivement une excellente traduction, je proposerais également pisse-froid qui s'adapte bien à la fin au sens et au registre de langue et pourrait présenter une bonne alternative dans certains contextes.
Je trouve la définition du CNRTL un peu courte, mais citons-la.
(Dans un registre légèrement plus soutenu mais avec un sens similaire, on aurait esprit chagrin, voire triste sire.)
Bien que "pessimiste" soit effectivement une excellente traduction, je proposerais également pisse-froid qui s'adapte bien à la fin au sens et au registre de langue et pourrait présenter une bonne alternative dans certains contextes.
Je trouve la définition du CNRTL un peu courte, mais citons-la.
(Dans un registre légèrement plus soutenu mais avec un sens similaire, on aurait esprit chagrin, voire triste sire.)
answered 1 hour ago
RomainValeriRomainValeri
13.2k23579
13.2k23579
add a comment |
add a comment |
Une personne pessimiste semble correspondre à cette description.
Définition:
Le pessimisme (du mot latin pessimus superlatif de malus signifiant « mauvais ») désigne un état d'esprit dans lequel un individu perçoit négativement la vie. Il s'agit d'une attitude mentale qui consiste à penser qu'un résultat indésirable et négatif peut être anticipé pour toute situation donnée. Les personnes pessimistes ont donc tendance à se concentrer sur les aspects négatifs de la vie en général.
Exemple:
Certaines enquêtes ne retiennent que les études qui leur paraissent de bonne qualité ; d’autres sont moins exigeantes et il est
probable que les précautionnistes ou les écologistes ont tendance à
privilégier les travaux les plus pessimistes, au nom de l’heuristique
de la peur, […]. — (Maurice Tubiana, La Science au cœur de nos vies,
Odile Jacob, 2010, p.280)
- Une personne pessimiste perçoit donc le verre à moitié vide comme le
décrit le sens de "naysayers":
Naysayers are distinguished by their tendency to consistently view the
glass half empty, make frequent one-way trips to negative town, and
constantly emphasize the worst of a situation.
add a comment |
Une personne pessimiste semble correspondre à cette description.
Définition:
Le pessimisme (du mot latin pessimus superlatif de malus signifiant « mauvais ») désigne un état d'esprit dans lequel un individu perçoit négativement la vie. Il s'agit d'une attitude mentale qui consiste à penser qu'un résultat indésirable et négatif peut être anticipé pour toute situation donnée. Les personnes pessimistes ont donc tendance à se concentrer sur les aspects négatifs de la vie en général.
Exemple:
Certaines enquêtes ne retiennent que les études qui leur paraissent de bonne qualité ; d’autres sont moins exigeantes et il est
probable que les précautionnistes ou les écologistes ont tendance à
privilégier les travaux les plus pessimistes, au nom de l’heuristique
de la peur, […]. — (Maurice Tubiana, La Science au cœur de nos vies,
Odile Jacob, 2010, p.280)
- Une personne pessimiste perçoit donc le verre à moitié vide comme le
décrit le sens de "naysayers":
Naysayers are distinguished by their tendency to consistently view the
glass half empty, make frequent one-way trips to negative town, and
constantly emphasize the worst of a situation.
add a comment |
Une personne pessimiste semble correspondre à cette description.
Définition:
Le pessimisme (du mot latin pessimus superlatif de malus signifiant « mauvais ») désigne un état d'esprit dans lequel un individu perçoit négativement la vie. Il s'agit d'une attitude mentale qui consiste à penser qu'un résultat indésirable et négatif peut être anticipé pour toute situation donnée. Les personnes pessimistes ont donc tendance à se concentrer sur les aspects négatifs de la vie en général.
Exemple:
Certaines enquêtes ne retiennent que les études qui leur paraissent de bonne qualité ; d’autres sont moins exigeantes et il est
probable que les précautionnistes ou les écologistes ont tendance à
privilégier les travaux les plus pessimistes, au nom de l’heuristique
de la peur, […]. — (Maurice Tubiana, La Science au cœur de nos vies,
Odile Jacob, 2010, p.280)
- Une personne pessimiste perçoit donc le verre à moitié vide comme le
décrit le sens de "naysayers":
Naysayers are distinguished by their tendency to consistently view the
glass half empty, make frequent one-way trips to negative town, and
constantly emphasize the worst of a situation.
Une personne pessimiste semble correspondre à cette description.
Définition:
Le pessimisme (du mot latin pessimus superlatif de malus signifiant « mauvais ») désigne un état d'esprit dans lequel un individu perçoit négativement la vie. Il s'agit d'une attitude mentale qui consiste à penser qu'un résultat indésirable et négatif peut être anticipé pour toute situation donnée. Les personnes pessimistes ont donc tendance à se concentrer sur les aspects négatifs de la vie en général.
Exemple:
Certaines enquêtes ne retiennent que les études qui leur paraissent de bonne qualité ; d’autres sont moins exigeantes et il est
probable que les précautionnistes ou les écologistes ont tendance à
privilégier les travaux les plus pessimistes, au nom de l’heuristique
de la peur, […]. — (Maurice Tubiana, La Science au cœur de nos vies,
Odile Jacob, 2010, p.280)
- Une personne pessimiste perçoit donc le verre à moitié vide comme le
décrit le sens de "naysayers":
Naysayers are distinguished by their tendency to consistently view the
glass half empty, make frequent one-way trips to negative town, and
constantly emphasize the worst of a situation.
edited 2 hours ago
answered 2 hours ago
CedCed
1,674120
1,674120
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36023%2fcomment-rendre-naysayers%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
1
Not sure if this can officially be found in a dictionary entry, but I use "un(e) défaitiste blasé(e)" from time to time to describe such a person. especially in light of the description in your 2nd sentence starting with "quelqu'un qui ne voit le verre qu'à moitié vide"
– Con-gras-tue-les-chiens
2 hours ago
1
Let me try something: a typical Frenchman? ;-)
– jlliagre
2 hours ago