It isn’t that you must stop nowHow would you say you are not looking forward to something?Exclamation (You don't know how serious he can become)Understanding “J’ai dû avoir l’air fatigué”Would have, should have, must haveWhat is the meaning of “ne … plus que”?How to say “that many” or “that much” in French as in “It's not that much”?“Il ne me faut pas moins que…”How to say in French “You have never proved anything except that light is of primary importance.”I haven’t done something since ChristmasWhy is the past subjunctive necessary after “Il faut attendre que”?

Game artist computer workstation set-up – is this overkill?

Why does blending blueberries, milk, banana and vanilla extract cause the mixture to have a yogurty consistency?

Meaning of the (idiomatic?) expression "seghe mentali"

The Adventures of a Chocolate Cookie

Why didn't this character get a funeral at the end of Avengers: Endgame?

What is the closest airport to the center of the city it serves?

Understanding ties

What is a common way to tell if an academic is "above average," or outstanding in their field? Is their h-index (Hirsh index) one of them?

How do I allocate more memory to an app on Sheepshaver running Mac OS 9?

Should homeowners insurance cover the cost of the home?

Can full drive backup be used instead of MSSQL database backup?

Looking for sci-fi book based on Hinduism/Buddhism

Find the limit or prove that it does not exist

The origin of list data structure

Where to draw the line between quantum mechanics theory and its interpretation(s)?

Hostile Divisor Numbers

What to do when scriptures go against conscience?

Dangerous workplace travelling

Why did WWI include Japan?

Will a God Eternal enchanted with Deep Freeze shuffle back into the deck if it dies?

Krull dimension of the ring of global sections

What Kind of Wooden Beam is this

What's the 2-minute timer on mobile Deutsche Bahn tickets?

Why are oscilloscope input impedances so low?



It isn’t that you must stop now


How would you say you are not looking forward to something?Exclamation (You don't know how serious he can become)Understanding “J’ai dû avoir l’air fatigué”Would have, should have, must haveWhat is the meaning of “ne … plus que”?How to say “that many” or “that much” in French as in “It's not that much”?“Il ne me faut pas moins que…”How to say in French “You have never proved anything except that light is of primary importance.”I haven’t done something since ChristmasWhy is the past subjunctive necessary after “Il faut attendre que”?













2
















Il faut que vous vous arrêtiez maintenant.




means “You must stop now.” , while




Il ne faut pas que vous vous arrêtiez maintenant.




means “You must not stop now.”; how can one say




It isn’t that you must stop now.




?










share|improve this question



















  • 1





    @PapaPoule thx i've updated the question, sorry for typo.

    – athos
    29 mins ago















2
















Il faut que vous vous arrêtiez maintenant.




means “You must stop now.” , while




Il ne faut pas que vous vous arrêtiez maintenant.




means “You must not stop now.”; how can one say




It isn’t that you must stop now.




?










share|improve this question



















  • 1





    @PapaPoule thx i've updated the question, sorry for typo.

    – athos
    29 mins ago













2












2








2









Il faut que vous vous arrêtiez maintenant.




means “You must stop now.” , while




Il ne faut pas que vous vous arrêtiez maintenant.




means “You must not stop now.”; how can one say




It isn’t that you must stop now.




?










share|improve this question

















Il faut que vous vous arrêtiez maintenant.




means “You must stop now.” , while




Il ne faut pas que vous vous arrêtiez maintenant.




means “You must not stop now.”; how can one say




It isn’t that you must stop now.




?







grammaire






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 8 mins ago









LPH

11.2k1425




11.2k1425










asked 54 mins ago









athosathos

9012617




9012617







  • 1





    @PapaPoule thx i've updated the question, sorry for typo.

    – athos
    29 mins ago












  • 1





    @PapaPoule thx i've updated the question, sorry for typo.

    – athos
    29 mins ago







1




1





@PapaPoule thx i've updated the question, sorry for typo.

– athos
29 mins ago





@PapaPoule thx i've updated the question, sorry for typo.

– athos
29 mins ago










1 Answer
1






active

oldest

votes


















2














A plain way to say that is amost a literal translation, as follows;



  • Ce n'est pas qu'il faille que vous vous arrêtiez maintenant.

  • Ce n'est pas que vous deviez vous arrêter maintenant.

It can be said differently though, more explicitly;



  • Que vous deviez vous arrêter maintenant n'est pas la question.





share|improve this answer























  • Thx , but is there a way to say using “il * faut*”? Or have to be “ce n’est pas que il faut”?

    – athos
    16 mins ago







  • 1





    @athos It seems to me that you can't use the indicative mood here; only the subjunctive will do. ("il faut" is "indicatif présent", "il faille" is "subjonctif présent"). However it is possible that some people will use the indicative; personally I don't.

    – LPH
    10 mins ago












Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "299"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36117%2fit-isn-t-that-you-must-stop-now%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









2














A plain way to say that is amost a literal translation, as follows;



  • Ce n'est pas qu'il faille que vous vous arrêtiez maintenant.

  • Ce n'est pas que vous deviez vous arrêter maintenant.

It can be said differently though, more explicitly;



  • Que vous deviez vous arrêter maintenant n'est pas la question.





share|improve this answer























  • Thx , but is there a way to say using “il * faut*”? Or have to be “ce n’est pas que il faut”?

    – athos
    16 mins ago







  • 1





    @athos It seems to me that you can't use the indicative mood here; only the subjunctive will do. ("il faut" is "indicatif présent", "il faille" is "subjonctif présent"). However it is possible that some people will use the indicative; personally I don't.

    – LPH
    10 mins ago
















2














A plain way to say that is amost a literal translation, as follows;



  • Ce n'est pas qu'il faille que vous vous arrêtiez maintenant.

  • Ce n'est pas que vous deviez vous arrêter maintenant.

It can be said differently though, more explicitly;



  • Que vous deviez vous arrêter maintenant n'est pas la question.





share|improve this answer























  • Thx , but is there a way to say using “il * faut*”? Or have to be “ce n’est pas que il faut”?

    – athos
    16 mins ago







  • 1





    @athos It seems to me that you can't use the indicative mood here; only the subjunctive will do. ("il faut" is "indicatif présent", "il faille" is "subjonctif présent"). However it is possible that some people will use the indicative; personally I don't.

    – LPH
    10 mins ago














2












2








2







A plain way to say that is amost a literal translation, as follows;



  • Ce n'est pas qu'il faille que vous vous arrêtiez maintenant.

  • Ce n'est pas que vous deviez vous arrêter maintenant.

It can be said differently though, more explicitly;



  • Que vous deviez vous arrêter maintenant n'est pas la question.





share|improve this answer













A plain way to say that is amost a literal translation, as follows;



  • Ce n'est pas qu'il faille que vous vous arrêtiez maintenant.

  • Ce n'est pas que vous deviez vous arrêter maintenant.

It can be said differently though, more explicitly;



  • Que vous deviez vous arrêter maintenant n'est pas la question.






share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered 18 mins ago









LPHLPH

11.2k1425




11.2k1425












  • Thx , but is there a way to say using “il * faut*”? Or have to be “ce n’est pas que il faut”?

    – athos
    16 mins ago







  • 1





    @athos It seems to me that you can't use the indicative mood here; only the subjunctive will do. ("il faut" is "indicatif présent", "il faille" is "subjonctif présent"). However it is possible that some people will use the indicative; personally I don't.

    – LPH
    10 mins ago


















  • Thx , but is there a way to say using “il * faut*”? Or have to be “ce n’est pas que il faut”?

    – athos
    16 mins ago







  • 1





    @athos It seems to me that you can't use the indicative mood here; only the subjunctive will do. ("il faut" is "indicatif présent", "il faille" is "subjonctif présent"). However it is possible that some people will use the indicative; personally I don't.

    – LPH
    10 mins ago

















Thx , but is there a way to say using “il * faut*”? Or have to be “ce n’est pas que il faut”?

– athos
16 mins ago






Thx , but is there a way to say using “il * faut*”? Or have to be “ce n’est pas que il faut”?

– athos
16 mins ago





1




1





@athos It seems to me that you can't use the indicative mood here; only the subjunctive will do. ("il faut" is "indicatif présent", "il faille" is "subjonctif présent"). However it is possible that some people will use the indicative; personally I don't.

– LPH
10 mins ago






@athos It seems to me that you can't use the indicative mood here; only the subjunctive will do. ("il faut" is "indicatif présent", "il faille" is "subjonctif présent"). However it is possible that some people will use the indicative; personally I don't.

– LPH
10 mins ago


















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36117%2fit-isn-t-that-you-must-stop-now%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Log på Navigationsmenu

Creating second map without labels using QGIS?How to lock map labels for inset map in Print Composer?How to Force the Showing of Labels of a Vector File in QGISQGIS Valmiera, Labels only show for part of polygonsRemoving duplicate point labels in QGISLabeling every feature using QGIS?Show labels for point features outside map canvasAbbreviate Road Labels in QGIS only when requiredExporting map from composer in QGIS - text labels have moved in output?How to make sure labels in qgis turn up in layout map?Writing label expression with ArcMap and If then Statement?

Nuuk Indholdsfortegnelse Etyomologi | Historie | Geografi | Transport og infrastruktur | Politik og administration | Uddannelsesinstitutioner | Kultur | Venskabsbyer | Noter | Eksterne henvisninger | Se også | Navigationsmenuwww.sermersooq.gl64°10′N 51°45′V / 64.167°N 51.750°V / 64.167; -51.75064°10′N 51°45′V / 64.167°N 51.750°V / 64.167; -51.750DMI - KlimanormalerSalmonsen, s. 850Grønlands Naturinstitut undersøger rensdyr i Akia og Maniitsoq foråret 2008Grønlands NaturinstitutNy vej til Qinngorput indviet i dagAntallet af biler i Nuuk må begrænsesNy taxacentral mødt med demonstrationKøreplan. Rute 1, 2 og 3SnescootersporNuukNord er for storSkoler i Kommuneqarfik SermersooqAtuarfik Samuel KleinschmidtKangillinguit AtuarfiatNuussuup AtuarfiaNuuk Internationale FriskoleIlinniarfissuaq, Grønlands SeminariumLedelseÅrsberetning for 2008Kunst og arkitekturÅrsberetning for 2008Julie om naturenNuuk KunstmuseumSilamiutGrønlands Nationalmuseum og ArkivStatistisk ÅrbogGrønlands LandsbibliotekStore koncerter på stribeVandhund nummer 1.000.000Kommuneqarfik Sermersooq – MalikForsidenVenskabsbyerLyngby-Taarbæk i GrønlandArctic Business NetworkWinter Cities 2008 i NuukDagligt opdaterede satellitbilleder fra NuukområdetKommuneqarfik Sermersooqs hjemmesideTurist i NuukGrønlands Statistiks databankGrønlands Hjemmestyres valgresultaterrrWorldCat124325457671310-5