What does にとり mean?What does the “〜やしない” conjugation mean?What does チャラ mean?What does “mononoke” mean?What does the word 「部下となし」 mean?What does 将 mean?What does this mean? - help with 続き and ならWhat does オオヤマフグリ mean?What does 様 mean here?Meaning of お世話になる vis a vis place of work or place where someone is being trainedWhat does すまなく思うが mean?
Would a "Permanence" spell in 5e be overpowered?
Can my 2 children, aged 10 and 12, who are US citizens, travel to the USA on expired American passports?
In linear regression why does regularisation penalise the parameter values as well?
What's the 2-minute timer on mobile Deutsche Bahn tickets?
Why would one crossvalidate the random state number?
Krull dimension of the ring of global sections
GitLab account hacked and repo wiped
In Futurama, how many beings has Leela slept with?
All superlinear runtime algorithms are asymptotically equivalent to convex function?
Is any special diet an effective treatment of autism?
Find the limit or prove that it does not exist
When did England stop being a Papal fief?
Blender 2.80 Remove double vertices option gone
Piano: quaver triplets in RH v dotted quaver and semiquaver in LH
How do I allocate more memory to an app on Sheepshaver running Mac OS 9?
Dangerous workplace travelling
Should homeowners insurance cover the cost of the home?
Why are the capacitors necessary for a quartz crystal?
All of my Firefox add-ons been disabled suddenly, how can I re-enable them?
How to pass hash as password to ssh server
Motion-trail-like lines
weird pluperfect subjunctive in Eutropius
My large rocket is still flipping over
Why does sound not move through a wall?
What does にとり mean?
What does the “〜やしない” conjugation mean?What does チャラ mean?What does “mononoke” mean?What does the word 「部下となし」 mean?What does 将 mean?What does this mean? - help with 続き and ならWhat does オオヤマフグリ mean?What does 様 mean here?Meaning of お世話になる vis a vis place of work or place where someone is being trainedWhat does すまなく思うが mean?
Could somebody please help me to understand what にとり means in the following sentence (taken from a letter explaining the change to Reiwa era) :
「私達日本人わたしたちにほんじんにとり身近みぢかで重大じゅうだいな最新さいしんの話題わだいについて、報告ほうこく申もうし上あげます。」
My current translation attempt (having still basic japanese skills and not being either an english native speaker) is the following : "I (humbly) provide information about a recent and important subject close to us, japanese people." but I am struggling with (に)とり (obviously this doesn't mean 'bird' here, could it be a form of 取る ?)
Many thanks in advance for your help.
NOTE : Question edited in accordance to Ringil/Setris answers (initial question was about とり only)
meaning renyōkei
New contributor
add a comment |
Could somebody please help me to understand what にとり means in the following sentence (taken from a letter explaining the change to Reiwa era) :
「私達日本人わたしたちにほんじんにとり身近みぢかで重大じゅうだいな最新さいしんの話題わだいについて、報告ほうこく申もうし上あげます。」
My current translation attempt (having still basic japanese skills and not being either an english native speaker) is the following : "I (humbly) provide information about a recent and important subject close to us, japanese people." but I am struggling with (に)とり (obviously this doesn't mean 'bird' here, could it be a form of 取る ?)
Many thanks in advance for your help.
NOTE : Question edited in accordance to Ringil/Setris answers (initial question was about とり only)
meaning renyōkei
New contributor
add a comment |
Could somebody please help me to understand what にとり means in the following sentence (taken from a letter explaining the change to Reiwa era) :
「私達日本人わたしたちにほんじんにとり身近みぢかで重大じゅうだいな最新さいしんの話題わだいについて、報告ほうこく申もうし上あげます。」
My current translation attempt (having still basic japanese skills and not being either an english native speaker) is the following : "I (humbly) provide information about a recent and important subject close to us, japanese people." but I am struggling with (に)とり (obviously this doesn't mean 'bird' here, could it be a form of 取る ?)
Many thanks in advance for your help.
NOTE : Question edited in accordance to Ringil/Setris answers (initial question was about とり only)
meaning renyōkei
New contributor
Could somebody please help me to understand what にとり means in the following sentence (taken from a letter explaining the change to Reiwa era) :
「私達日本人わたしたちにほんじんにとり身近みぢかで重大じゅうだいな最新さいしんの話題わだいについて、報告ほうこく申もうし上あげます。」
My current translation attempt (having still basic japanese skills and not being either an english native speaker) is the following : "I (humbly) provide information about a recent and important subject close to us, japanese people." but I am struggling with (に)とり (obviously this doesn't mean 'bird' here, could it be a form of 取る ?)
Many thanks in advance for your help.
NOTE : Question edited in accordance to Ringil/Setris answers (initial question was about とり only)
meaning renyōkei
meaning renyōkei
New contributor
New contributor
edited 3 hours ago
pfc47
New contributor
asked 5 hours ago
pfc47pfc47
134
134
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
にとり means the same thing as にとって. にとって and にとり both come from に+取る and are two different ways to convert に+取る to 連用形. It's very common in Japanese to use the 連用形 to connect clauses. The only real difference between にとって and にとり is that にとり is more polite/formal. There's also にとりまして, which is even politer.
I do not see how にとり is any politer than にとって. "More formal", yes, but "politer", no.
– l'électeur
27 mins ago
add a comment |
Xにとり has the same meaning as Xにとって, though it sounds more formal/stiff by comparison. Depending on context, it can be translated like "as X", "from the perspective of X", "on behalf of X". So 「私達日本人にとり」 in your sentence could be translated to "on behalf of us Japanese".
に‐とり【に取り】
[連語]「に取って」に同じ。「彼の成功は私に取りこの上もない喜びだ」
Source: デジタル大辞泉
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "257"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
pfc47 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f67974%2fwhat-does-%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a8%25e3%2582%258a-mean%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
にとり means the same thing as にとって. にとって and にとり both come from に+取る and are two different ways to convert に+取る to 連用形. It's very common in Japanese to use the 連用形 to connect clauses. The only real difference between にとって and にとり is that にとり is more polite/formal. There's also にとりまして, which is even politer.
I do not see how にとり is any politer than にとって. "More formal", yes, but "politer", no.
– l'électeur
27 mins ago
add a comment |
にとり means the same thing as にとって. にとって and にとり both come from に+取る and are two different ways to convert に+取る to 連用形. It's very common in Japanese to use the 連用形 to connect clauses. The only real difference between にとって and にとり is that にとり is more polite/formal. There's also にとりまして, which is even politer.
I do not see how にとり is any politer than にとって. "More formal", yes, but "politer", no.
– l'électeur
27 mins ago
add a comment |
にとり means the same thing as にとって. にとって and にとり both come from に+取る and are two different ways to convert に+取る to 連用形. It's very common in Japanese to use the 連用形 to connect clauses. The only real difference between にとって and にとり is that にとり is more polite/formal. There's also にとりまして, which is even politer.
にとり means the same thing as にとって. にとって and にとり both come from に+取る and are two different ways to convert に+取る to 連用形. It's very common in Japanese to use the 連用形 to connect clauses. The only real difference between にとって and にとり is that にとり is more polite/formal. There's also にとりまして, which is even politer.
answered 4 hours ago
RingilRingil
4,87721237
4,87721237
I do not see how にとり is any politer than にとって. "More formal", yes, but "politer", no.
– l'électeur
27 mins ago
add a comment |
I do not see how にとり is any politer than にとって. "More formal", yes, but "politer", no.
– l'électeur
27 mins ago
I do not see how にとり is any politer than にとって. "More formal", yes, but "politer", no.
– l'électeur
27 mins ago
I do not see how にとり is any politer than にとって. "More formal", yes, but "politer", no.
– l'électeur
27 mins ago
add a comment |
Xにとり has the same meaning as Xにとって, though it sounds more formal/stiff by comparison. Depending on context, it can be translated like "as X", "from the perspective of X", "on behalf of X". So 「私達日本人にとり」 in your sentence could be translated to "on behalf of us Japanese".
に‐とり【に取り】
[連語]「に取って」に同じ。「彼の成功は私に取りこの上もない喜びだ」
Source: デジタル大辞泉
add a comment |
Xにとり has the same meaning as Xにとって, though it sounds more formal/stiff by comparison. Depending on context, it can be translated like "as X", "from the perspective of X", "on behalf of X". So 「私達日本人にとり」 in your sentence could be translated to "on behalf of us Japanese".
に‐とり【に取り】
[連語]「に取って」に同じ。「彼の成功は私に取りこの上もない喜びだ」
Source: デジタル大辞泉
add a comment |
Xにとり has the same meaning as Xにとって, though it sounds more formal/stiff by comparison. Depending on context, it can be translated like "as X", "from the perspective of X", "on behalf of X". So 「私達日本人にとり」 in your sentence could be translated to "on behalf of us Japanese".
に‐とり【に取り】
[連語]「に取って」に同じ。「彼の成功は私に取りこの上もない喜びだ」
Source: デジタル大辞泉
Xにとり has the same meaning as Xにとって, though it sounds more formal/stiff by comparison. Depending on context, it can be translated like "as X", "from the perspective of X", "on behalf of X". So 「私達日本人にとり」 in your sentence could be translated to "on behalf of us Japanese".
に‐とり【に取り】
[連語]「に取って」に同じ。「彼の成功は私に取りこの上もない喜びだ」
Source: デジタル大辞泉
answered 4 hours ago
SetrisSetris
55637
55637
add a comment |
add a comment |
pfc47 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
pfc47 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
pfc47 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
pfc47 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f67974%2fwhat-does-%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a8%25e3%2582%258a-mean%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown