Trouble understanding the speech of overseas colleaguesAdding more movement and speech at the fundamental level to a highly-sedentary job?Difficulty in understanding Manager's accent(language and communication)How to adjust yourself where your colleagues are not understanding to you?Understanding manager's expectationsForeigner and colleagues using slangHaving difficulty understanding meetingsHow do you breathe when giving a speech?Trouble Waking Up for Emergencies (On-Call)Problems with colleaguesColleagues feeling insecure when I do my work

You cannot touch me, but I can touch you, who am I?

Why Were Madagascar and New Zealand Discovered So Late?

Large drywall patch supports

How do I extract a value from a time formatted value in excel?

Go Pregnant or Go Home

Applicability of Single Responsibility Principle

What is paid subscription needed for in Mortal Kombat 11?

Was Spock the First Vulcan in Starfleet?

Are student evaluations of teaching assistants read by others in the faculty?

How can I get through very long and very dry, but also very useful technical documents when learning a new tool?

How does it work when somebody invests in my business?

What is the opposite of 'gravitas'?

Term for the "extreme-extension" version of a straw man fallacy?

How long to clear the 'suck zone' of a turbofan after start is initiated?

Is there a problem with hiding "forgot password" until it's needed?

Where does the Z80 processor start executing from?

Customer Requests (Sometimes) Drive Me Bonkers!

How does Loki do this?

Tiptoe or tiphoof? Adjusting words to better fit fantasy races

How to safely derail a train during transit?

Is HostGator storing my password in plaintext?

How to check is there any negative term in a large list?

Did Dumbledore lie to Harry about how long he had James Potter's invisibility cloak when he was examining it? If so, why?

Do all network devices need to make routing decisions, regardless of communication across networks or within a network?



Trouble understanding the speech of overseas colleagues


Adding more movement and speech at the fundamental level to a highly-sedentary job?Difficulty in understanding Manager's accent(language and communication)How to adjust yourself where your colleagues are not understanding to you?Understanding manager's expectationsForeigner and colleagues using slangHaving difficulty understanding meetingsHow do you breathe when giving a speech?Trouble Waking Up for Emergencies (On-Call)Problems with colleaguesColleagues feeling insecure when I do my work













94















All of my development colleagues (software development company) are based overseas in India (I'm in the UK). I'm in a junior position and a lot of my development relies on being taught how to do things by my overseas colleagues.



I have a very hard time understanding the accents of my colleagues and often find myself asking them to repeat 4-5 times before I just sort of say okay and move on.



It's obviously not their fault and I feel like it’s starting to hinder my progress a lot.



Has anyone else had success finding a workaround in such a situation or have any ideas how to bring this issue up without sounding like a total jerk?










share|improve this question









New contributor




a.mac is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – Mister Positive
    5 hours ago















94















All of my development colleagues (software development company) are based overseas in India (I'm in the UK). I'm in a junior position and a lot of my development relies on being taught how to do things by my overseas colleagues.



I have a very hard time understanding the accents of my colleagues and often find myself asking them to repeat 4-5 times before I just sort of say okay and move on.



It's obviously not their fault and I feel like it’s starting to hinder my progress a lot.



Has anyone else had success finding a workaround in such a situation or have any ideas how to bring this issue up without sounding like a total jerk?










share|improve this question









New contributor




a.mac is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – Mister Positive
    5 hours ago













94












94








94


7






All of my development colleagues (software development company) are based overseas in India (I'm in the UK). I'm in a junior position and a lot of my development relies on being taught how to do things by my overseas colleagues.



I have a very hard time understanding the accents of my colleagues and often find myself asking them to repeat 4-5 times before I just sort of say okay and move on.



It's obviously not their fault and I feel like it’s starting to hinder my progress a lot.



Has anyone else had success finding a workaround in such a situation or have any ideas how to bring this issue up without sounding like a total jerk?










share|improve this question









New contributor




a.mac is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












All of my development colleagues (software development company) are based overseas in India (I'm in the UK). I'm in a junior position and a lot of my development relies on being taught how to do things by my overseas colleagues.



I have a very hard time understanding the accents of my colleagues and often find myself asking them to repeat 4-5 times before I just sort of say okay and move on.



It's obviously not their fault and I feel like it’s starting to hinder my progress a lot.



Has anyone else had success finding a workaround in such a situation or have any ideas how to bring this issue up without sounding like a total jerk?







communication work-environment colleagues






share|improve this question









New contributor




a.mac is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question









New contributor




a.mac is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question








edited 14 hours ago









yoozer8

4,17643056




4,17643056






New contributor




a.mac is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked yesterday









a.maca.mac

441127




441127




New contributor




a.mac is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





a.mac is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






a.mac is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – Mister Positive
    5 hours ago

















  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

    – Mister Positive
    5 hours ago
















Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

– Mister Positive
5 hours ago





Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.

– Mister Positive
5 hours ago










19 Answers
19






active

oldest

votes


















123














Unfortunately, there's no shortcut, it really is a matter of getting familiar with Indian accent, speed, and inflections. These can be very challenging.



That said there are some things that will help.



If your company hasn't invested in good conference-call/phone equipment, they should, this is exactly what that stuff is designed for!



Use a really good headset with over-the-ear-cups on both ears and a good microphone so that you get strong, clean audio. This should be the case with the folks in India as well. If you can get video to see faces, that also helps with context and comprehension.



You will still have trouble understanding them, that's OK. When talking to folks in India, I have found it useful to repeat back part of what they said and ask them to fill in what I am missing. That's better than asking them to say everything over again.






share|improve this answer




















  • 8





    Writing helps sometimes. Just say "I'm sorry, I'm having trouble catching that; can you type it for me?"

    – Hosch250
    yesterday






  • 6





    I understand this answer, and its probably the right one but I do really sympathize with the OP. I've been working in a role for 5 years and still can literally not understand 1 word in 10 spoken in some Asian accents, despite hearing them most days at work.

    – Vality
    yesterday






  • 3





    @a.mac Also if you do go the video call route, note that in India I believe it's fairly common to use a head bobble to indicate agreement or understanding. I'm not sure if it's a thing in video calls, but when I first saw a colleague do it, I thought he was shaking his head in disagreement throughout our conversation and couldn't understand why.

    – Paul D. Waite
    17 hours ago






  • 3





    @MatthieuM. "at equivalent sound quality" is key, though. I've often been in situations where network connections were not strong enough, and then adding video degrades the audio quality considerably, so it's not a silver bullet.

    – Angew
    13 hours ago






  • 5





    @Vality I'm a native English speaker and I often couldn't understand things my Scottish housemate said, despite knowing him for years. Accents are really hard. In my experience most people in the US and UK have real trouble understanding mine (NZ) even though we're all native speakers.

    – Player One
    11 hours ago



















79














Communicate with them via email. That also has the advantage that you can review their emails later in case you forget something. It also helps with the timezone difference.






share|improve this answer

























  • Have to upvote this, but still talk to them about some things...

    – Solar Mike
    yesterday











  • Yeah I’ve been doing it as much as possible but a lot of the information is over phonecalls in our daily scrums and backlog refinement rituals. Is it rude to just say can you send me an email of my actions at the end and I’ll get back to you rather than answer there & then?

    – a.mac
    yesterday











  • Does these daily scrums involve other UK coworkers? do they also have a hard time understanding them?

    – Roberto Torres
    yesterday






  • 62





    Sending an email after a conversation summarizing is a good way to ensure that you were on the same page at the end.

    – Gabe Sechan
    yesterday






  • 1





    We used to have that, the Indian team came over the crappy speakerphone and whoever was dealing with them would say "too much for the standup, we'll take that offline, I'll email you" while the rest of us laughed at him. Most of the time it is the speaker phone - we had same issues between 2 UK locations. I'd just go to a chat app and cut out the standups entirely.

    – gbjbaanb
    yesterday


















24














Is video chat an option? I have found that in some cases I can understand foreign speakers in a face-to-face conversation, but not as well in a phone conversation. Being able to see the person's mouth and take clues from their body language can be quite helpful in decoding what might sound indecipherable with only audio.






share|improve this answer






























    18














    You do need to learn to understand the dialect of English that most of your colleagues speak, and that is used in meetings. Anything else, such as supplementing meetings with e-mail, will be a workaround that will limit your progress.



    Indian speakers seem to me to talk very fast, so it may help to ask them to slow down, rather than just repeat what they said.



    Ask to be allowed to record the meetings. Listen to the recordings, both to get information that you may have missed, and to practice listening to the dialect. Hearing the same material several times may help you get the meaning. The more you associate what you are hearing with meaning the easier it will be to listen.



    I had little trouble adapting to hearing California American when I moved from London to California because I had watched a lot of TV and movies in that dialect.






    share|improve this answer


















    • 4





      +1 for videos. There are a lot of videos by Indians in English in Youtube.

      – Pere
      yesterday











    • For example search for "Indian English" on YouTube etc. Here's an example (it also describes their attitudes to their accents) Do Indians Know How Their English Accent Sounds? youtu.be/dJgoTcyrFZ4

      – chasly from UK
      12 hours ago







    • 2





      LOL - A colleague at IBM from Britain naively asked an secretary here in US for a "rubber." She ran in a panic to her supervisor.

      – MaxW
      5 hours ago



















    17














    I also had this problem when I first started working for an international company where I had colleagues around the globe. Like you, I was struggling to acclimate to specific accents (some rather heavy) that I had little exposure to before. I had a "lightbulb moment", though, when one of my office mates visited an overseas office. When he joined in on the weekly call, I had trouble understanding him too. Turns out they also had problems understanding me, but were too embarassed to say anything about it.



    Before you blame your problem on the accent, don't underestimate the effect that your communication equipment is having on your conversations. Phone systems filter and compress audio to save bandwidth, which loses some of the audio information and makes it more difficult for your brain to process. Old-fashioned analog landline phones seem to distort the least (they only filter the sound), while mobile phones plus VoIP and satellite systems add compression that can be lossy. Speakerphones and low-quality headsets will also reduce call quality. The sum total of all of this audio quality loss made my accent-deciphering problems much worse. More importantly, it made it extremely difficult for me to acclimate to the accent.



    I did two things that worked together to resolve my problem. First, I used my office mate (who I normally have no trouble understanding) as a control group to identify the communication equipment that was contributing to the problem. For me, that involved buying a decent headset for myself and convincing the remote team to use a headset instead of a speakerphone. If you don't have a human control group, you can also leave a voicemail on the remote team's system, then call back and listen to the voicemail (you'll be able to hear what your familiar voice sounds like once it makes a round-trip through the various audio systems). Second, I found a co-worker in my local office that had an accent rather similar to that of our remote team. I purposely found/created opportunities to interact with him in person, where audio quality would not be an issue and my brain could compensate using non-verbal cues. I was a developer and he was on our test team. I would walk over and discuss bugs with him instead of doing everything over email. I'd stop and chat for a minute when we ran into each other on the way into work. Aside from getting to know a pretty neat guy, I exposed myself to enough of the accent that I became much better at deciphering it.



    In total, it took me 3-4 months before I got to the point where I really felt confident that I could go through a full hour-long meeting without any communication problems. There's no way I could have done that completely over the phone, though. The accent and the audio quality problems were two separate issues that I had to identify and solve independently. My brain could work and compensate for one of those two things, but not both at the same time. I encourage you to take a holistic look at your problem and see if there's more to it than meets the ear.






    share|improve this answer


















    • 2





      +1 for avoid speaker phones!

      – Neil_UK
      11 hours ago











    • @Neil_UK Oh yes. There exist good ones, but most are awful, especially when used in an open office with lot's of background noise.

      – Tonny
      10 hours ago











    • @Tonny or in a conference room that echoes like you're inside a metal can

      – bta
      9 hours ago


















    15














    YMMV, but I've always found that when I talk to people with accents and explain to them that their accent makes it hard for me to understand, they're usually accepting of that, rather than angry. Simply bring up the subject like,




    Hey guys, sorry but I'm having a lot of trouble understanding what you say to me because of the difference in accent. I'm working to try to understand you guys better, but please bear with me when it's hard for me to understand what you're saying.




    They should be receptive to that; I'm sure they have (or have had in the past) a similar problem dealing with Brits as well, so it's a two-way street.



    Aside from this, rather than asking them to repeat what they've said, pick out exactly what the problem is. Are they talking too fast? Using jargon/slang you don't understand? Mumbling? Something else? Determine what it is you're having a problem with specifically and ask them to fix that however they can so that you can understand. Of course, you have to do it nicely and with respect, but they should be invested in helping you so they should be amenable to this as long as you aren't rude about it.






    share|improve this answer























    • +1 for the reminder that the OP's accent probably gives the Indian co-workers trouble at times, too!

      – godlygeek
      19 hours ago











    • It might be more politic to claim you're on a bad connection. Indicating that the accent is a problem could make people feel self-conscious, or lead your boss to think that you're the wrong person for an international collaboration.

      – CCTO
      7 hours ago


















    15














    Here's another way to get more familiar with the accent: Ask the colleagues to recommend some English-language podcasts (with Indian hosts), and start listening to them.



    Because the podcast hosts are probably deliberately speaking a little more slowly and clearly than they might in actual conversation, they first are good training wheels to understand the phonemes better.



    But then for even better practice? Boost the speed! I listen to almost all podcasts at 1.1x speed (I use "Podcast Addict" on my Android phone, which allows .1 intervals); "You Must Remember This" is so over-enunciated that I find it intolerable at slower than 1.3x. You can also slow them down when in the training-wheels phase: There was one podcaster who was so fast that I normally delayed him to 0.8x.



    YouTube also allows you to alter speeds, but I think they're in bulkier increments: 1.25, 1.5, etc.



    The best way to learn to listen more is practice, but since you can't make random colleagues talk at you for hours, podcasts in the given accent (and preferably about something you're interested in) can be a great tool!






    share|improve this answer


















    • 6





      +1 for Boost the speed

      – Sundararaj Govindasamy
      yesterday



















    10














    We were a team working out of India and were facing similar issues with a sister team in Taiwan.



    What helped us was a 15 day visit to Taiwan. I found that having spent some time talking to them face to face in the same room gave me a lot of clarity regarding their intent and content despite having trouble understanding the accent.



    Once we were back to India, the cues we gained from the trip helped us communicate much better.



    This might not be a very viable option economically but you should inquire if your employer might send you to visit the team for a couple of days. You should see a huge bump in communication improvement.






    share|improve this answer






























      10















      It’s obviously not their fault...




      Are you sure about that?



      If I'm speaking English to a non-native speaker, and I talk quickly, using idioms and jargon, isn't it really my fault?



      In that case it's perfectly appropriate for the non-native speaker to ask me to repeat myself until I say it in a form they can understand.



      I'm not saying your co-workers are doing anything wrong, but it's not really your fault either. Communication is a two-way street.




      ...often find myself asking them to repeat 4-5 times before I just sort of say okay and move on.




      Just moving on and hoping to glean meaning later through the context of the conversation is worse than asking them to repeat themselves. That can lead to confusion and errors later on.



      It's awkward and difficult, but if you really don't understand what they are saying, you need to let them know. If there are others in the conversation who speak in a way you can understand, you can ask them to "translate."



      Eventually you will learn better to understand what they are saying, and at the same time they will learn how to speak in a way you can understand.






      share|improve this answer
































        5














        I have found that using screenshare feature from softwares like anydesk, teamviewer, etc helps a lot if you need to discuss work on either of your computers. Just a suggestion may not be applicable all the times but it helps.






        share|improve this answer


















        • 2





          Yeah - we use Webex screenshare sometimes and I can sometimes gather what they are saying based on where the cursor is haha

          – a.mac
          yesterday











        • Same here but I am the Indian in this case :)

          – newguy
          yesterday











        • Interesting! Maybe I need some Indian friends to practice conversation with haha

          – a.mac
          yesterday


















        5














        Another tip (although unsure how practical this would be with India):



        Try to use a land line, or at least an audio connection that does not compress the audio in any way.



        I once worked with someone in the U.S. who was crystal clear over a land line, but unintelligible over any lossy cell or VoIP codec.






        share|improve this answer








        New contributor




        David Jones is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.




















        • ALL voice communication uses compression, one way or another. Starting from limiting the audio frequency spectrum, to choosing a sample frequency as low as possible, to choosing the data bits per sample, to very complex digital algorithms. Nowadays, most communication is digital, so "does not compress the audio in any way" is a technical impossibility. Moreover, the question is about the way the colleagues from India speak English (with specific accent), and it is not about the quality of the communication line.

          – virolino
          14 hours ago







        • 1





          I find landlines to be among the worst forms of "telephone" communication in terms of fidelity, particularly long-distance. An odd choice.

          – Lightness Races in Orbit
          12 hours ago












        • However, in my case, it DID make a difference. The colleague was oriental, with a heavy accent, that somehow confused the linear predictive codec, resulting in gibberish. Over a clear (by North American standards) line, the accent was heavy, but I could easily make out what he was saying.

          – David Jones
          2 hours ago











        • Yeah, this doesn't eliminate the analog-digital-analog loop, just uses the phone company's choice of codec instead of yours.

          – Harper
          2 hours ago


















        3














        What no answer seems to be talking about is with communication, context is key.



        If you don't understand what they are working on, in a broad sense, you will struggle to make sense of it.



        If you generally understand their tasks, you can miss a few words, and you'll be able to figure out what they are saying.



        Before the meeting, you should take a browse through whatever means you have available to understand what they are working on. In addition, you will be better prepared to offer advice.



        In addition, you should also be prepared for a few issues not relating to accent or line quality. This is an actual conversation from a previous company I had with someone who spoke brilliant English and was from India.



        Me: I've sent you a review about what you've submitted, I just have a few points that you need to address



        Other: I will read the review and revert



        Me: No. I just need clarifications on a few things. It's probably fine.



        Other: As I said, I will revert



        There is a cultural aspect at play here where "revert" means "reply". Where I thought they were going to revert the work they submitted instead of replying to my feedback.



        Another example:



        Other: I don't think I could have done it any differently. Isn't it?



        Me: Sorry, I don't get what you mean. What are we talking about?



        Here "isn't it" is shorthand for "isn't it true".



        With conversation people throw a couple of these cultural curve-balls in there, it can really knock you off balance if you're a listener, aren't aware of them, and can't ask clarification.






        share|improve this answer


















        • 3





          Definitely. My partner has been working extensively with testers in India, and she's run into a number of these. Brits know about US English having "vacations" instead of "holidays", or American cars having a "hood" instead of a "bonnet", but we aren't generally aware of the differences in Indian English. It's not that they're mistranslating - Indian English is an entire separate dialect.

          – Graham
          18 hours ago


















        3














        Tell them to speak slower. This helped in my place. Since the Indians with which I work, some are talking quite fast and they even eat vowels.






        share|improve this answer






























          2














          I had a similar issue, but now I have a huge advantage in that I'm the guy in charge and the Indian team is doing my bidding. This means that I get to ask them them stuff and they have to explain things to me.



          What is interesting about this is that when I went from being just another "ear on the call" to being fully engaged and asking questions my understanding of the accents improved greatly. I sometimes still have trouble when we get new people on the team (facility with English, both spoken and written, can be very variable - even amongst native speakers) but I find I quite quickly get the hang of new accents now.



          So, my advice is to try to take a more active role in the scrums: ask questions, paraphrase answers back to the Indians and do ask them to repeat stuff if you miss it the first three times (blame the phones)! Aside from anything else, being more engaged in this fashion will help boost your profile and help your progress.






          share|improve this answer








          New contributor




          Chris the Hairy One is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.



























            2














            Assuming you're using the best phone money can buy ...
            If you can build up a good relationship with someone whom you understand more than others, you can ask them to help 'translate' after the meeting. (In conjunction with sending the email out at the end) Having frequent talks with just one person which include non-work related chat will really help you get used to how they talk.



            You seem to be worried that you might insult them by not understanding them; but more than likely they already know... so don't worry about that, and doing anything to try and show that you're trying to resolve the problem will build bridges.






            share|improve this answer






























              1














              Other answers already stated that you need to use high-quality gear and infrastructure. Of course, that's the first thing to do. Makes life a lot easier.



              I want to talk about a different aspect. You are kind of learning a new language. Thus at the end of the day, it is just a matter of training.



              Just do the following. Choose your favourite "accent-colleague" and tell them that you want to train Indian-English to improve communication and ask whether they are up to helping you out a little.



              Then, add appointments to their calendar of about half an hour (maybe every two days? Whatever suits both you!). Casually chat about the work, private life or whatever topic comes to your mind. Just make sure that you talk about a diverse range of things.



              Start by talking very slowly. Every time you feel like you start to lose track, take out some speed again. Do this until your partner talks like usual.



              Other answers stated hacks like listening to podcasts, videos etc. This is of course also a good practice and should significantly speed up the learning process in the talks.






              share|improve this answer






























                0














                I have a number of Indian colleagues in my office (South African) and after 1.5 years working closely with them I still get the occasional hiccup with accents (4-5 retries sounds about right). The shortest way to resolve this is writing the unclear word (by hand, or typing).



                To be fair, very few of us, including other South Africans, are native/home language English speakers, so accents are sometimes problematic with other cultural groups too, just as I was struggling to make myself understood to e.g. Canadians and Americans when over there (I thought my English is pretty good) or to understand some of Switzerland's German dialects - but not others - while there (I speak "standard" German).



                While frustrating, this is usually taken with humor rather than offense. Perhaps discuss it in a humorous and relaxed way with your colleagues and come up with a way that will work for all of you. I do not think demanding of others to change their dialect is productive, there's a lot of instinctive muscle memory that will need to be unlearned.






                share|improve this answer






























                  0














                  Talk to your management about this. Not about the fact that you don't understand your colleagues (this is merely a trigger for your argument), but about the bad practice you're under: nowadays most companies, working with people overseas, are using written communication (instead of oral communication), especially in the software development business, for different reasons:



                  1. It's clearer: there are far less misunderstandings in written language than in spoken one. (E.g. just imagine passing on a screenshot instead of explaining it)

                    Also, how can you copy/paste something your colleague just told you? :-)

                  2. As it's written down, you can always refer to it (a Chinese saying says that the weakest paper is stronger than the strongest mind, in order to convince people to write important things down).

                  3. Direct contact is not needed: you can send a written request/response to somebody, and (s)he might pick it up when starting to work. Written communication is very well suited for working in different timezones.

                  4. Very important for management: the price of written communication is far lower than the price of spoken one (telephone costs/network infrastructure).





                  share|improve this answer






























                    -4














                    Just get more exposed to the Indian accent!



                    If I can write this post in a foreign language, you can understand a different accent if you make the effort.






                    share|improve this answer










                    New contributor




                    asdf is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                    Check out our Code of Conduct.















                    • 4





                      If the languages are different, then your point is completely accurate. However, both parties are speaking English - but the way the English talk in English, and how Indians talk in English, is completely different - and it's this that the OP is referring to.

                      – AdzzzUK
                      yesterday







                    • 7





                      It is the same. The boundaries between language and dialect are not that clearly defined. If you cannot understand them, then for all practical purposes they are speaking a foreign language

                      – asdf
                      yesterday






                    • 2





                      The regional accents in the UK can be sufficiently strong as to confuse even some mother tongue speakers of the language, if you want an example check out some of the Billy Connelly sketches on youtube

                      – Solar Mike
                      yesterday






                    • 1





                      @a.mac You won't magically understand your colleagues all of the sudden because you talk to your manager. Keep talking to them, watching their shows. Interact with regular people all day. You will get it eventually. When I had the same problem, I could not go to my manager and tell him that I didn't understand my colleagues, what I had to do was finding a way to communicate!! In the process, I learnt English and German with no previous knowledge of germanic langauges, so it can't be that difficult for you if you try hard enough

                      – asdf
                      yesterday






                    • 1





                      The first sentence here is spot on, but the second sentence ruins it. From a linguistic perspective, you just need to get used to hearing certain sounds and combinations so you can distinguish them without thinking about it, and the best way to do so is more exposure. India has news programs in English, maybe spend some time getting your news from there.

                      – Andy
                      yesterday









                    protected by Jane S yesterday



                    Thank you for your interest in this question.
                    Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



                    Would you like to answer one of these unanswered questions instead?














                    19 Answers
                    19






                    active

                    oldest

                    votes








                    19 Answers
                    19






                    active

                    oldest

                    votes









                    active

                    oldest

                    votes






                    active

                    oldest

                    votes









                    123














                    Unfortunately, there's no shortcut, it really is a matter of getting familiar with Indian accent, speed, and inflections. These can be very challenging.



                    That said there are some things that will help.



                    If your company hasn't invested in good conference-call/phone equipment, they should, this is exactly what that stuff is designed for!



                    Use a really good headset with over-the-ear-cups on both ears and a good microphone so that you get strong, clean audio. This should be the case with the folks in India as well. If you can get video to see faces, that also helps with context and comprehension.



                    You will still have trouble understanding them, that's OK. When talking to folks in India, I have found it useful to repeat back part of what they said and ask them to fill in what I am missing. That's better than asking them to say everything over again.






                    share|improve this answer




















                    • 8





                      Writing helps sometimes. Just say "I'm sorry, I'm having trouble catching that; can you type it for me?"

                      – Hosch250
                      yesterday






                    • 6





                      I understand this answer, and its probably the right one but I do really sympathize with the OP. I've been working in a role for 5 years and still can literally not understand 1 word in 10 spoken in some Asian accents, despite hearing them most days at work.

                      – Vality
                      yesterday






                    • 3





                      @a.mac Also if you do go the video call route, note that in India I believe it's fairly common to use a head bobble to indicate agreement or understanding. I'm not sure if it's a thing in video calls, but when I first saw a colleague do it, I thought he was shaking his head in disagreement throughout our conversation and couldn't understand why.

                      – Paul D. Waite
                      17 hours ago






                    • 3





                      @MatthieuM. "at equivalent sound quality" is key, though. I've often been in situations where network connections were not strong enough, and then adding video degrades the audio quality considerably, so it's not a silver bullet.

                      – Angew
                      13 hours ago






                    • 5





                      @Vality I'm a native English speaker and I often couldn't understand things my Scottish housemate said, despite knowing him for years. Accents are really hard. In my experience most people in the US and UK have real trouble understanding mine (NZ) even though we're all native speakers.

                      – Player One
                      11 hours ago
















                    123














                    Unfortunately, there's no shortcut, it really is a matter of getting familiar with Indian accent, speed, and inflections. These can be very challenging.



                    That said there are some things that will help.



                    If your company hasn't invested in good conference-call/phone equipment, they should, this is exactly what that stuff is designed for!



                    Use a really good headset with over-the-ear-cups on both ears and a good microphone so that you get strong, clean audio. This should be the case with the folks in India as well. If you can get video to see faces, that also helps with context and comprehension.



                    You will still have trouble understanding them, that's OK. When talking to folks in India, I have found it useful to repeat back part of what they said and ask them to fill in what I am missing. That's better than asking them to say everything over again.






                    share|improve this answer




















                    • 8





                      Writing helps sometimes. Just say "I'm sorry, I'm having trouble catching that; can you type it for me?"

                      – Hosch250
                      yesterday






                    • 6





                      I understand this answer, and its probably the right one but I do really sympathize with the OP. I've been working in a role for 5 years and still can literally not understand 1 word in 10 spoken in some Asian accents, despite hearing them most days at work.

                      – Vality
                      yesterday






                    • 3





                      @a.mac Also if you do go the video call route, note that in India I believe it's fairly common to use a head bobble to indicate agreement or understanding. I'm not sure if it's a thing in video calls, but when I first saw a colleague do it, I thought he was shaking his head in disagreement throughout our conversation and couldn't understand why.

                      – Paul D. Waite
                      17 hours ago






                    • 3





                      @MatthieuM. "at equivalent sound quality" is key, though. I've often been in situations where network connections were not strong enough, and then adding video degrades the audio quality considerably, so it's not a silver bullet.

                      – Angew
                      13 hours ago






                    • 5





                      @Vality I'm a native English speaker and I often couldn't understand things my Scottish housemate said, despite knowing him for years. Accents are really hard. In my experience most people in the US and UK have real trouble understanding mine (NZ) even though we're all native speakers.

                      – Player One
                      11 hours ago














                    123












                    123








                    123







                    Unfortunately, there's no shortcut, it really is a matter of getting familiar with Indian accent, speed, and inflections. These can be very challenging.



                    That said there are some things that will help.



                    If your company hasn't invested in good conference-call/phone equipment, they should, this is exactly what that stuff is designed for!



                    Use a really good headset with over-the-ear-cups on both ears and a good microphone so that you get strong, clean audio. This should be the case with the folks in India as well. If you can get video to see faces, that also helps with context and comprehension.



                    You will still have trouble understanding them, that's OK. When talking to folks in India, I have found it useful to repeat back part of what they said and ask them to fill in what I am missing. That's better than asking them to say everything over again.






                    share|improve this answer















                    Unfortunately, there's no shortcut, it really is a matter of getting familiar with Indian accent, speed, and inflections. These can be very challenging.



                    That said there are some things that will help.



                    If your company hasn't invested in good conference-call/phone equipment, they should, this is exactly what that stuff is designed for!



                    Use a really good headset with over-the-ear-cups on both ears and a good microphone so that you get strong, clean audio. This should be the case with the folks in India as well. If you can get video to see faces, that also helps with context and comprehension.



                    You will still have trouble understanding them, that's OK. When talking to folks in India, I have found it useful to repeat back part of what they said and ask them to fill in what I am missing. That's better than asking them to say everything over again.







                    share|improve this answer














                    share|improve this answer



                    share|improve this answer








                    edited 12 hours ago

























                    answered yesterday









                    teego1967teego1967

                    13.4k63454




                    13.4k63454







                    • 8





                      Writing helps sometimes. Just say "I'm sorry, I'm having trouble catching that; can you type it for me?"

                      – Hosch250
                      yesterday






                    • 6





                      I understand this answer, and its probably the right one but I do really sympathize with the OP. I've been working in a role for 5 years and still can literally not understand 1 word in 10 spoken in some Asian accents, despite hearing them most days at work.

                      – Vality
                      yesterday






                    • 3





                      @a.mac Also if you do go the video call route, note that in India I believe it's fairly common to use a head bobble to indicate agreement or understanding. I'm not sure if it's a thing in video calls, but when I first saw a colleague do it, I thought he was shaking his head in disagreement throughout our conversation and couldn't understand why.

                      – Paul D. Waite
                      17 hours ago






                    • 3





                      @MatthieuM. "at equivalent sound quality" is key, though. I've often been in situations where network connections were not strong enough, and then adding video degrades the audio quality considerably, so it's not a silver bullet.

                      – Angew
                      13 hours ago






                    • 5





                      @Vality I'm a native English speaker and I often couldn't understand things my Scottish housemate said, despite knowing him for years. Accents are really hard. In my experience most people in the US and UK have real trouble understanding mine (NZ) even though we're all native speakers.

                      – Player One
                      11 hours ago













                    • 8





                      Writing helps sometimes. Just say "I'm sorry, I'm having trouble catching that; can you type it for me?"

                      – Hosch250
                      yesterday






                    • 6





                      I understand this answer, and its probably the right one but I do really sympathize with the OP. I've been working in a role for 5 years and still can literally not understand 1 word in 10 spoken in some Asian accents, despite hearing them most days at work.

                      – Vality
                      yesterday






                    • 3





                      @a.mac Also if you do go the video call route, note that in India I believe it's fairly common to use a head bobble to indicate agreement or understanding. I'm not sure if it's a thing in video calls, but when I first saw a colleague do it, I thought he was shaking his head in disagreement throughout our conversation and couldn't understand why.

                      – Paul D. Waite
                      17 hours ago






                    • 3





                      @MatthieuM. "at equivalent sound quality" is key, though. I've often been in situations where network connections were not strong enough, and then adding video degrades the audio quality considerably, so it's not a silver bullet.

                      – Angew
                      13 hours ago






                    • 5





                      @Vality I'm a native English speaker and I often couldn't understand things my Scottish housemate said, despite knowing him for years. Accents are really hard. In my experience most people in the US and UK have real trouble understanding mine (NZ) even though we're all native speakers.

                      – Player One
                      11 hours ago








                    8




                    8





                    Writing helps sometimes. Just say "I'm sorry, I'm having trouble catching that; can you type it for me?"

                    – Hosch250
                    yesterday





                    Writing helps sometimes. Just say "I'm sorry, I'm having trouble catching that; can you type it for me?"

                    – Hosch250
                    yesterday




                    6




                    6





                    I understand this answer, and its probably the right one but I do really sympathize with the OP. I've been working in a role for 5 years and still can literally not understand 1 word in 10 spoken in some Asian accents, despite hearing them most days at work.

                    – Vality
                    yesterday





                    I understand this answer, and its probably the right one but I do really sympathize with the OP. I've been working in a role for 5 years and still can literally not understand 1 word in 10 spoken in some Asian accents, despite hearing them most days at work.

                    – Vality
                    yesterday




                    3




                    3





                    @a.mac Also if you do go the video call route, note that in India I believe it's fairly common to use a head bobble to indicate agreement or understanding. I'm not sure if it's a thing in video calls, but when I first saw a colleague do it, I thought he was shaking his head in disagreement throughout our conversation and couldn't understand why.

                    – Paul D. Waite
                    17 hours ago





                    @a.mac Also if you do go the video call route, note that in India I believe it's fairly common to use a head bobble to indicate agreement or understanding. I'm not sure if it's a thing in video calls, but when I first saw a colleague do it, I thought he was shaking his head in disagreement throughout our conversation and couldn't understand why.

                    – Paul D. Waite
                    17 hours ago




                    3




                    3





                    @MatthieuM. "at equivalent sound quality" is key, though. I've often been in situations where network connections were not strong enough, and then adding video degrades the audio quality considerably, so it's not a silver bullet.

                    – Angew
                    13 hours ago





                    @MatthieuM. "at equivalent sound quality" is key, though. I've often been in situations where network connections were not strong enough, and then adding video degrades the audio quality considerably, so it's not a silver bullet.

                    – Angew
                    13 hours ago




                    5




                    5





                    @Vality I'm a native English speaker and I often couldn't understand things my Scottish housemate said, despite knowing him for years. Accents are really hard. In my experience most people in the US and UK have real trouble understanding mine (NZ) even though we're all native speakers.

                    – Player One
                    11 hours ago






                    @Vality I'm a native English speaker and I often couldn't understand things my Scottish housemate said, despite knowing him for years. Accents are really hard. In my experience most people in the US and UK have real trouble understanding mine (NZ) even though we're all native speakers.

                    – Player One
                    11 hours ago














                    79














                    Communicate with them via email. That also has the advantage that you can review their emails later in case you forget something. It also helps with the timezone difference.






                    share|improve this answer

























                    • Have to upvote this, but still talk to them about some things...

                      – Solar Mike
                      yesterday











                    • Yeah I’ve been doing it as much as possible but a lot of the information is over phonecalls in our daily scrums and backlog refinement rituals. Is it rude to just say can you send me an email of my actions at the end and I’ll get back to you rather than answer there & then?

                      – a.mac
                      yesterday











                    • Does these daily scrums involve other UK coworkers? do they also have a hard time understanding them?

                      – Roberto Torres
                      yesterday






                    • 62





                      Sending an email after a conversation summarizing is a good way to ensure that you were on the same page at the end.

                      – Gabe Sechan
                      yesterday






                    • 1





                      We used to have that, the Indian team came over the crappy speakerphone and whoever was dealing with them would say "too much for the standup, we'll take that offline, I'll email you" while the rest of us laughed at him. Most of the time it is the speaker phone - we had same issues between 2 UK locations. I'd just go to a chat app and cut out the standups entirely.

                      – gbjbaanb
                      yesterday















                    79














                    Communicate with them via email. That also has the advantage that you can review their emails later in case you forget something. It also helps with the timezone difference.






                    share|improve this answer

























                    • Have to upvote this, but still talk to them about some things...

                      – Solar Mike
                      yesterday











                    • Yeah I’ve been doing it as much as possible but a lot of the information is over phonecalls in our daily scrums and backlog refinement rituals. Is it rude to just say can you send me an email of my actions at the end and I’ll get back to you rather than answer there & then?

                      – a.mac
                      yesterday











                    • Does these daily scrums involve other UK coworkers? do they also have a hard time understanding them?

                      – Roberto Torres
                      yesterday






                    • 62





                      Sending an email after a conversation summarizing is a good way to ensure that you were on the same page at the end.

                      – Gabe Sechan
                      yesterday






                    • 1





                      We used to have that, the Indian team came over the crappy speakerphone and whoever was dealing with them would say "too much for the standup, we'll take that offline, I'll email you" while the rest of us laughed at him. Most of the time it is the speaker phone - we had same issues between 2 UK locations. I'd just go to a chat app and cut out the standups entirely.

                      – gbjbaanb
                      yesterday













                    79












                    79








                    79







                    Communicate with them via email. That also has the advantage that you can review their emails later in case you forget something. It also helps with the timezone difference.






                    share|improve this answer















                    Communicate with them via email. That also has the advantage that you can review their emails later in case you forget something. It also helps with the timezone difference.







                    share|improve this answer














                    share|improve this answer



                    share|improve this answer








                    edited 14 hours ago









                    virolino

                    3,5531533




                    3,5531533










                    answered yesterday









                    PhilippPhilipp

                    24.9k55893




                    24.9k55893












                    • Have to upvote this, but still talk to them about some things...

                      – Solar Mike
                      yesterday











                    • Yeah I’ve been doing it as much as possible but a lot of the information is over phonecalls in our daily scrums and backlog refinement rituals. Is it rude to just say can you send me an email of my actions at the end and I’ll get back to you rather than answer there & then?

                      – a.mac
                      yesterday











                    • Does these daily scrums involve other UK coworkers? do they also have a hard time understanding them?

                      – Roberto Torres
                      yesterday






                    • 62





                      Sending an email after a conversation summarizing is a good way to ensure that you were on the same page at the end.

                      – Gabe Sechan
                      yesterday






                    • 1





                      We used to have that, the Indian team came over the crappy speakerphone and whoever was dealing with them would say "too much for the standup, we'll take that offline, I'll email you" while the rest of us laughed at him. Most of the time it is the speaker phone - we had same issues between 2 UK locations. I'd just go to a chat app and cut out the standups entirely.

                      – gbjbaanb
                      yesterday

















                    • Have to upvote this, but still talk to them about some things...

                      – Solar Mike
                      yesterday











                    • Yeah I’ve been doing it as much as possible but a lot of the information is over phonecalls in our daily scrums and backlog refinement rituals. Is it rude to just say can you send me an email of my actions at the end and I’ll get back to you rather than answer there & then?

                      – a.mac
                      yesterday











                    • Does these daily scrums involve other UK coworkers? do they also have a hard time understanding them?

                      – Roberto Torres
                      yesterday






                    • 62





                      Sending an email after a conversation summarizing is a good way to ensure that you were on the same page at the end.

                      – Gabe Sechan
                      yesterday






                    • 1





                      We used to have that, the Indian team came over the crappy speakerphone and whoever was dealing with them would say "too much for the standup, we'll take that offline, I'll email you" while the rest of us laughed at him. Most of the time it is the speaker phone - we had same issues between 2 UK locations. I'd just go to a chat app and cut out the standups entirely.

                      – gbjbaanb
                      yesterday
















                    Have to upvote this, but still talk to them about some things...

                    – Solar Mike
                    yesterday





                    Have to upvote this, but still talk to them about some things...

                    – Solar Mike
                    yesterday













                    Yeah I’ve been doing it as much as possible but a lot of the information is over phonecalls in our daily scrums and backlog refinement rituals. Is it rude to just say can you send me an email of my actions at the end and I’ll get back to you rather than answer there & then?

                    – a.mac
                    yesterday





                    Yeah I’ve been doing it as much as possible but a lot of the information is over phonecalls in our daily scrums and backlog refinement rituals. Is it rude to just say can you send me an email of my actions at the end and I’ll get back to you rather than answer there & then?

                    – a.mac
                    yesterday













                    Does these daily scrums involve other UK coworkers? do they also have a hard time understanding them?

                    – Roberto Torres
                    yesterday





                    Does these daily scrums involve other UK coworkers? do they also have a hard time understanding them?

                    – Roberto Torres
                    yesterday




                    62




                    62





                    Sending an email after a conversation summarizing is a good way to ensure that you were on the same page at the end.

                    – Gabe Sechan
                    yesterday





                    Sending an email after a conversation summarizing is a good way to ensure that you were on the same page at the end.

                    – Gabe Sechan
                    yesterday




                    1




                    1





                    We used to have that, the Indian team came over the crappy speakerphone and whoever was dealing with them would say "too much for the standup, we'll take that offline, I'll email you" while the rest of us laughed at him. Most of the time it is the speaker phone - we had same issues between 2 UK locations. I'd just go to a chat app and cut out the standups entirely.

                    – gbjbaanb
                    yesterday





                    We used to have that, the Indian team came over the crappy speakerphone and whoever was dealing with them would say "too much for the standup, we'll take that offline, I'll email you" while the rest of us laughed at him. Most of the time it is the speaker phone - we had same issues between 2 UK locations. I'd just go to a chat app and cut out the standups entirely.

                    – gbjbaanb
                    yesterday











                    24














                    Is video chat an option? I have found that in some cases I can understand foreign speakers in a face-to-face conversation, but not as well in a phone conversation. Being able to see the person's mouth and take clues from their body language can be quite helpful in decoding what might sound indecipherable with only audio.






                    share|improve this answer



























                      24














                      Is video chat an option? I have found that in some cases I can understand foreign speakers in a face-to-face conversation, but not as well in a phone conversation. Being able to see the person's mouth and take clues from their body language can be quite helpful in decoding what might sound indecipherable with only audio.






                      share|improve this answer

























                        24












                        24








                        24







                        Is video chat an option? I have found that in some cases I can understand foreign speakers in a face-to-face conversation, but not as well in a phone conversation. Being able to see the person's mouth and take clues from their body language can be quite helpful in decoding what might sound indecipherable with only audio.






                        share|improve this answer













                        Is video chat an option? I have found that in some cases I can understand foreign speakers in a face-to-face conversation, but not as well in a phone conversation. Being able to see the person's mouth and take clues from their body language can be quite helpful in decoding what might sound indecipherable with only audio.







                        share|improve this answer












                        share|improve this answer



                        share|improve this answer










                        answered yesterday









                        Nuclear WangNuclear Wang

                        1,7791815




                        1,7791815





















                            18














                            You do need to learn to understand the dialect of English that most of your colleagues speak, and that is used in meetings. Anything else, such as supplementing meetings with e-mail, will be a workaround that will limit your progress.



                            Indian speakers seem to me to talk very fast, so it may help to ask them to slow down, rather than just repeat what they said.



                            Ask to be allowed to record the meetings. Listen to the recordings, both to get information that you may have missed, and to practice listening to the dialect. Hearing the same material several times may help you get the meaning. The more you associate what you are hearing with meaning the easier it will be to listen.



                            I had little trouble adapting to hearing California American when I moved from London to California because I had watched a lot of TV and movies in that dialect.






                            share|improve this answer


















                            • 4





                              +1 for videos. There are a lot of videos by Indians in English in Youtube.

                              – Pere
                              yesterday











                            • For example search for "Indian English" on YouTube etc. Here's an example (it also describes their attitudes to their accents) Do Indians Know How Their English Accent Sounds? youtu.be/dJgoTcyrFZ4

                              – chasly from UK
                              12 hours ago







                            • 2





                              LOL - A colleague at IBM from Britain naively asked an secretary here in US for a "rubber." She ran in a panic to her supervisor.

                              – MaxW
                              5 hours ago
















                            18














                            You do need to learn to understand the dialect of English that most of your colleagues speak, and that is used in meetings. Anything else, such as supplementing meetings with e-mail, will be a workaround that will limit your progress.



                            Indian speakers seem to me to talk very fast, so it may help to ask them to slow down, rather than just repeat what they said.



                            Ask to be allowed to record the meetings. Listen to the recordings, both to get information that you may have missed, and to practice listening to the dialect. Hearing the same material several times may help you get the meaning. The more you associate what you are hearing with meaning the easier it will be to listen.



                            I had little trouble adapting to hearing California American when I moved from London to California because I had watched a lot of TV and movies in that dialect.






                            share|improve this answer


















                            • 4





                              +1 for videos. There are a lot of videos by Indians in English in Youtube.

                              – Pere
                              yesterday











                            • For example search for "Indian English" on YouTube etc. Here's an example (it also describes their attitudes to their accents) Do Indians Know How Their English Accent Sounds? youtu.be/dJgoTcyrFZ4

                              – chasly from UK
                              12 hours ago







                            • 2





                              LOL - A colleague at IBM from Britain naively asked an secretary here in US for a "rubber." She ran in a panic to her supervisor.

                              – MaxW
                              5 hours ago














                            18












                            18








                            18







                            You do need to learn to understand the dialect of English that most of your colleagues speak, and that is used in meetings. Anything else, such as supplementing meetings with e-mail, will be a workaround that will limit your progress.



                            Indian speakers seem to me to talk very fast, so it may help to ask them to slow down, rather than just repeat what they said.



                            Ask to be allowed to record the meetings. Listen to the recordings, both to get information that you may have missed, and to practice listening to the dialect. Hearing the same material several times may help you get the meaning. The more you associate what you are hearing with meaning the easier it will be to listen.



                            I had little trouble adapting to hearing California American when I moved from London to California because I had watched a lot of TV and movies in that dialect.






                            share|improve this answer













                            You do need to learn to understand the dialect of English that most of your colleagues speak, and that is used in meetings. Anything else, such as supplementing meetings with e-mail, will be a workaround that will limit your progress.



                            Indian speakers seem to me to talk very fast, so it may help to ask them to slow down, rather than just repeat what they said.



                            Ask to be allowed to record the meetings. Listen to the recordings, both to get information that you may have missed, and to practice listening to the dialect. Hearing the same material several times may help you get the meaning. The more you associate what you are hearing with meaning the easier it will be to listen.



                            I had little trouble adapting to hearing California American when I moved from London to California because I had watched a lot of TV and movies in that dialect.







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered yesterday









                            Patricia ShanahanPatricia Shanahan

                            18.6k53467




                            18.6k53467







                            • 4





                              +1 for videos. There are a lot of videos by Indians in English in Youtube.

                              – Pere
                              yesterday











                            • For example search for "Indian English" on YouTube etc. Here's an example (it also describes their attitudes to their accents) Do Indians Know How Their English Accent Sounds? youtu.be/dJgoTcyrFZ4

                              – chasly from UK
                              12 hours ago







                            • 2





                              LOL - A colleague at IBM from Britain naively asked an secretary here in US for a "rubber." She ran in a panic to her supervisor.

                              – MaxW
                              5 hours ago













                            • 4





                              +1 for videos. There are a lot of videos by Indians in English in Youtube.

                              – Pere
                              yesterday











                            • For example search for "Indian English" on YouTube etc. Here's an example (it also describes their attitudes to their accents) Do Indians Know How Their English Accent Sounds? youtu.be/dJgoTcyrFZ4

                              – chasly from UK
                              12 hours ago







                            • 2





                              LOL - A colleague at IBM from Britain naively asked an secretary here in US for a "rubber." She ran in a panic to her supervisor.

                              – MaxW
                              5 hours ago








                            4




                            4





                            +1 for videos. There are a lot of videos by Indians in English in Youtube.

                            – Pere
                            yesterday





                            +1 for videos. There are a lot of videos by Indians in English in Youtube.

                            – Pere
                            yesterday













                            For example search for "Indian English" on YouTube etc. Here's an example (it also describes their attitudes to their accents) Do Indians Know How Their English Accent Sounds? youtu.be/dJgoTcyrFZ4

                            – chasly from UK
                            12 hours ago






                            For example search for "Indian English" on YouTube etc. Here's an example (it also describes their attitudes to their accents) Do Indians Know How Their English Accent Sounds? youtu.be/dJgoTcyrFZ4

                            – chasly from UK
                            12 hours ago





                            2




                            2





                            LOL - A colleague at IBM from Britain naively asked an secretary here in US for a "rubber." She ran in a panic to her supervisor.

                            – MaxW
                            5 hours ago






                            LOL - A colleague at IBM from Britain naively asked an secretary here in US for a "rubber." She ran in a panic to her supervisor.

                            – MaxW
                            5 hours ago












                            17














                            I also had this problem when I first started working for an international company where I had colleagues around the globe. Like you, I was struggling to acclimate to specific accents (some rather heavy) that I had little exposure to before. I had a "lightbulb moment", though, when one of my office mates visited an overseas office. When he joined in on the weekly call, I had trouble understanding him too. Turns out they also had problems understanding me, but were too embarassed to say anything about it.



                            Before you blame your problem on the accent, don't underestimate the effect that your communication equipment is having on your conversations. Phone systems filter and compress audio to save bandwidth, which loses some of the audio information and makes it more difficult for your brain to process. Old-fashioned analog landline phones seem to distort the least (they only filter the sound), while mobile phones plus VoIP and satellite systems add compression that can be lossy. Speakerphones and low-quality headsets will also reduce call quality. The sum total of all of this audio quality loss made my accent-deciphering problems much worse. More importantly, it made it extremely difficult for me to acclimate to the accent.



                            I did two things that worked together to resolve my problem. First, I used my office mate (who I normally have no trouble understanding) as a control group to identify the communication equipment that was contributing to the problem. For me, that involved buying a decent headset for myself and convincing the remote team to use a headset instead of a speakerphone. If you don't have a human control group, you can also leave a voicemail on the remote team's system, then call back and listen to the voicemail (you'll be able to hear what your familiar voice sounds like once it makes a round-trip through the various audio systems). Second, I found a co-worker in my local office that had an accent rather similar to that of our remote team. I purposely found/created opportunities to interact with him in person, where audio quality would not be an issue and my brain could compensate using non-verbal cues. I was a developer and he was on our test team. I would walk over and discuss bugs with him instead of doing everything over email. I'd stop and chat for a minute when we ran into each other on the way into work. Aside from getting to know a pretty neat guy, I exposed myself to enough of the accent that I became much better at deciphering it.



                            In total, it took me 3-4 months before I got to the point where I really felt confident that I could go through a full hour-long meeting without any communication problems. There's no way I could have done that completely over the phone, though. The accent and the audio quality problems were two separate issues that I had to identify and solve independently. My brain could work and compensate for one of those two things, but not both at the same time. I encourage you to take a holistic look at your problem and see if there's more to it than meets the ear.






                            share|improve this answer


















                            • 2





                              +1 for avoid speaker phones!

                              – Neil_UK
                              11 hours ago











                            • @Neil_UK Oh yes. There exist good ones, but most are awful, especially when used in an open office with lot's of background noise.

                              – Tonny
                              10 hours ago











                            • @Tonny or in a conference room that echoes like you're inside a metal can

                              – bta
                              9 hours ago















                            17














                            I also had this problem when I first started working for an international company where I had colleagues around the globe. Like you, I was struggling to acclimate to specific accents (some rather heavy) that I had little exposure to before. I had a "lightbulb moment", though, when one of my office mates visited an overseas office. When he joined in on the weekly call, I had trouble understanding him too. Turns out they also had problems understanding me, but were too embarassed to say anything about it.



                            Before you blame your problem on the accent, don't underestimate the effect that your communication equipment is having on your conversations. Phone systems filter and compress audio to save bandwidth, which loses some of the audio information and makes it more difficult for your brain to process. Old-fashioned analog landline phones seem to distort the least (they only filter the sound), while mobile phones plus VoIP and satellite systems add compression that can be lossy. Speakerphones and low-quality headsets will also reduce call quality. The sum total of all of this audio quality loss made my accent-deciphering problems much worse. More importantly, it made it extremely difficult for me to acclimate to the accent.



                            I did two things that worked together to resolve my problem. First, I used my office mate (who I normally have no trouble understanding) as a control group to identify the communication equipment that was contributing to the problem. For me, that involved buying a decent headset for myself and convincing the remote team to use a headset instead of a speakerphone. If you don't have a human control group, you can also leave a voicemail on the remote team's system, then call back and listen to the voicemail (you'll be able to hear what your familiar voice sounds like once it makes a round-trip through the various audio systems). Second, I found a co-worker in my local office that had an accent rather similar to that of our remote team. I purposely found/created opportunities to interact with him in person, where audio quality would not be an issue and my brain could compensate using non-verbal cues. I was a developer and he was on our test team. I would walk over and discuss bugs with him instead of doing everything over email. I'd stop and chat for a minute when we ran into each other on the way into work. Aside from getting to know a pretty neat guy, I exposed myself to enough of the accent that I became much better at deciphering it.



                            In total, it took me 3-4 months before I got to the point where I really felt confident that I could go through a full hour-long meeting without any communication problems. There's no way I could have done that completely over the phone, though. The accent and the audio quality problems were two separate issues that I had to identify and solve independently. My brain could work and compensate for one of those two things, but not both at the same time. I encourage you to take a holistic look at your problem and see if there's more to it than meets the ear.






                            share|improve this answer


















                            • 2





                              +1 for avoid speaker phones!

                              – Neil_UK
                              11 hours ago











                            • @Neil_UK Oh yes. There exist good ones, but most are awful, especially when used in an open office with lot's of background noise.

                              – Tonny
                              10 hours ago











                            • @Tonny or in a conference room that echoes like you're inside a metal can

                              – bta
                              9 hours ago













                            17












                            17








                            17







                            I also had this problem when I first started working for an international company where I had colleagues around the globe. Like you, I was struggling to acclimate to specific accents (some rather heavy) that I had little exposure to before. I had a "lightbulb moment", though, when one of my office mates visited an overseas office. When he joined in on the weekly call, I had trouble understanding him too. Turns out they also had problems understanding me, but were too embarassed to say anything about it.



                            Before you blame your problem on the accent, don't underestimate the effect that your communication equipment is having on your conversations. Phone systems filter and compress audio to save bandwidth, which loses some of the audio information and makes it more difficult for your brain to process. Old-fashioned analog landline phones seem to distort the least (they only filter the sound), while mobile phones plus VoIP and satellite systems add compression that can be lossy. Speakerphones and low-quality headsets will also reduce call quality. The sum total of all of this audio quality loss made my accent-deciphering problems much worse. More importantly, it made it extremely difficult for me to acclimate to the accent.



                            I did two things that worked together to resolve my problem. First, I used my office mate (who I normally have no trouble understanding) as a control group to identify the communication equipment that was contributing to the problem. For me, that involved buying a decent headset for myself and convincing the remote team to use a headset instead of a speakerphone. If you don't have a human control group, you can also leave a voicemail on the remote team's system, then call back and listen to the voicemail (you'll be able to hear what your familiar voice sounds like once it makes a round-trip through the various audio systems). Second, I found a co-worker in my local office that had an accent rather similar to that of our remote team. I purposely found/created opportunities to interact with him in person, where audio quality would not be an issue and my brain could compensate using non-verbal cues. I was a developer and he was on our test team. I would walk over and discuss bugs with him instead of doing everything over email. I'd stop and chat for a minute when we ran into each other on the way into work. Aside from getting to know a pretty neat guy, I exposed myself to enough of the accent that I became much better at deciphering it.



                            In total, it took me 3-4 months before I got to the point where I really felt confident that I could go through a full hour-long meeting without any communication problems. There's no way I could have done that completely over the phone, though. The accent and the audio quality problems were two separate issues that I had to identify and solve independently. My brain could work and compensate for one of those two things, but not both at the same time. I encourage you to take a holistic look at your problem and see if there's more to it than meets the ear.






                            share|improve this answer













                            I also had this problem when I first started working for an international company where I had colleagues around the globe. Like you, I was struggling to acclimate to specific accents (some rather heavy) that I had little exposure to before. I had a "lightbulb moment", though, when one of my office mates visited an overseas office. When he joined in on the weekly call, I had trouble understanding him too. Turns out they also had problems understanding me, but were too embarassed to say anything about it.



                            Before you blame your problem on the accent, don't underestimate the effect that your communication equipment is having on your conversations. Phone systems filter and compress audio to save bandwidth, which loses some of the audio information and makes it more difficult for your brain to process. Old-fashioned analog landline phones seem to distort the least (they only filter the sound), while mobile phones plus VoIP and satellite systems add compression that can be lossy. Speakerphones and low-quality headsets will also reduce call quality. The sum total of all of this audio quality loss made my accent-deciphering problems much worse. More importantly, it made it extremely difficult for me to acclimate to the accent.



                            I did two things that worked together to resolve my problem. First, I used my office mate (who I normally have no trouble understanding) as a control group to identify the communication equipment that was contributing to the problem. For me, that involved buying a decent headset for myself and convincing the remote team to use a headset instead of a speakerphone. If you don't have a human control group, you can also leave a voicemail on the remote team's system, then call back and listen to the voicemail (you'll be able to hear what your familiar voice sounds like once it makes a round-trip through the various audio systems). Second, I found a co-worker in my local office that had an accent rather similar to that of our remote team. I purposely found/created opportunities to interact with him in person, where audio quality would not be an issue and my brain could compensate using non-verbal cues. I was a developer and he was on our test team. I would walk over and discuss bugs with him instead of doing everything over email. I'd stop and chat for a minute when we ran into each other on the way into work. Aside from getting to know a pretty neat guy, I exposed myself to enough of the accent that I became much better at deciphering it.



                            In total, it took me 3-4 months before I got to the point where I really felt confident that I could go through a full hour-long meeting without any communication problems. There's no way I could have done that completely over the phone, though. The accent and the audio quality problems were two separate issues that I had to identify and solve independently. My brain could work and compensate for one of those two things, but not both at the same time. I encourage you to take a holistic look at your problem and see if there's more to it than meets the ear.







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered yesterday









                            btabta

                            1,195510




                            1,195510







                            • 2





                              +1 for avoid speaker phones!

                              – Neil_UK
                              11 hours ago











                            • @Neil_UK Oh yes. There exist good ones, but most are awful, especially when used in an open office with lot's of background noise.

                              – Tonny
                              10 hours ago











                            • @Tonny or in a conference room that echoes like you're inside a metal can

                              – bta
                              9 hours ago












                            • 2





                              +1 for avoid speaker phones!

                              – Neil_UK
                              11 hours ago











                            • @Neil_UK Oh yes. There exist good ones, but most are awful, especially when used in an open office with lot's of background noise.

                              – Tonny
                              10 hours ago











                            • @Tonny or in a conference room that echoes like you're inside a metal can

                              – bta
                              9 hours ago







                            2




                            2





                            +1 for avoid speaker phones!

                            – Neil_UK
                            11 hours ago





                            +1 for avoid speaker phones!

                            – Neil_UK
                            11 hours ago













                            @Neil_UK Oh yes. There exist good ones, but most are awful, especially when used in an open office with lot's of background noise.

                            – Tonny
                            10 hours ago





                            @Neil_UK Oh yes. There exist good ones, but most are awful, especially when used in an open office with lot's of background noise.

                            – Tonny
                            10 hours ago













                            @Tonny or in a conference room that echoes like you're inside a metal can

                            – bta
                            9 hours ago





                            @Tonny or in a conference room that echoes like you're inside a metal can

                            – bta
                            9 hours ago











                            15














                            YMMV, but I've always found that when I talk to people with accents and explain to them that their accent makes it hard for me to understand, they're usually accepting of that, rather than angry. Simply bring up the subject like,




                            Hey guys, sorry but I'm having a lot of trouble understanding what you say to me because of the difference in accent. I'm working to try to understand you guys better, but please bear with me when it's hard for me to understand what you're saying.




                            They should be receptive to that; I'm sure they have (or have had in the past) a similar problem dealing with Brits as well, so it's a two-way street.



                            Aside from this, rather than asking them to repeat what they've said, pick out exactly what the problem is. Are they talking too fast? Using jargon/slang you don't understand? Mumbling? Something else? Determine what it is you're having a problem with specifically and ask them to fix that however they can so that you can understand. Of course, you have to do it nicely and with respect, but they should be invested in helping you so they should be amenable to this as long as you aren't rude about it.






                            share|improve this answer























                            • +1 for the reminder that the OP's accent probably gives the Indian co-workers trouble at times, too!

                              – godlygeek
                              19 hours ago











                            • It might be more politic to claim you're on a bad connection. Indicating that the accent is a problem could make people feel self-conscious, or lead your boss to think that you're the wrong person for an international collaboration.

                              – CCTO
                              7 hours ago















                            15














                            YMMV, but I've always found that when I talk to people with accents and explain to them that their accent makes it hard for me to understand, they're usually accepting of that, rather than angry. Simply bring up the subject like,




                            Hey guys, sorry but I'm having a lot of trouble understanding what you say to me because of the difference in accent. I'm working to try to understand you guys better, but please bear with me when it's hard for me to understand what you're saying.




                            They should be receptive to that; I'm sure they have (or have had in the past) a similar problem dealing with Brits as well, so it's a two-way street.



                            Aside from this, rather than asking them to repeat what they've said, pick out exactly what the problem is. Are they talking too fast? Using jargon/slang you don't understand? Mumbling? Something else? Determine what it is you're having a problem with specifically and ask them to fix that however they can so that you can understand. Of course, you have to do it nicely and with respect, but they should be invested in helping you so they should be amenable to this as long as you aren't rude about it.






                            share|improve this answer























                            • +1 for the reminder that the OP's accent probably gives the Indian co-workers trouble at times, too!

                              – godlygeek
                              19 hours ago











                            • It might be more politic to claim you're on a bad connection. Indicating that the accent is a problem could make people feel self-conscious, or lead your boss to think that you're the wrong person for an international collaboration.

                              – CCTO
                              7 hours ago













                            15












                            15








                            15







                            YMMV, but I've always found that when I talk to people with accents and explain to them that their accent makes it hard for me to understand, they're usually accepting of that, rather than angry. Simply bring up the subject like,




                            Hey guys, sorry but I'm having a lot of trouble understanding what you say to me because of the difference in accent. I'm working to try to understand you guys better, but please bear with me when it's hard for me to understand what you're saying.




                            They should be receptive to that; I'm sure they have (or have had in the past) a similar problem dealing with Brits as well, so it's a two-way street.



                            Aside from this, rather than asking them to repeat what they've said, pick out exactly what the problem is. Are they talking too fast? Using jargon/slang you don't understand? Mumbling? Something else? Determine what it is you're having a problem with specifically and ask them to fix that however they can so that you can understand. Of course, you have to do it nicely and with respect, but they should be invested in helping you so they should be amenable to this as long as you aren't rude about it.






                            share|improve this answer













                            YMMV, but I've always found that when I talk to people with accents and explain to them that their accent makes it hard for me to understand, they're usually accepting of that, rather than angry. Simply bring up the subject like,




                            Hey guys, sorry but I'm having a lot of trouble understanding what you say to me because of the difference in accent. I'm working to try to understand you guys better, but please bear with me when it's hard for me to understand what you're saying.




                            They should be receptive to that; I'm sure they have (or have had in the past) a similar problem dealing with Brits as well, so it's a two-way street.



                            Aside from this, rather than asking them to repeat what they've said, pick out exactly what the problem is. Are they talking too fast? Using jargon/slang you don't understand? Mumbling? Something else? Determine what it is you're having a problem with specifically and ask them to fix that however they can so that you can understand. Of course, you have to do it nicely and with respect, but they should be invested in helping you so they should be amenable to this as long as you aren't rude about it.







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered yesterday









                            Ertai87Ertai87

                            11.5k21434




                            11.5k21434












                            • +1 for the reminder that the OP's accent probably gives the Indian co-workers trouble at times, too!

                              – godlygeek
                              19 hours ago











                            • It might be more politic to claim you're on a bad connection. Indicating that the accent is a problem could make people feel self-conscious, or lead your boss to think that you're the wrong person for an international collaboration.

                              – CCTO
                              7 hours ago

















                            • +1 for the reminder that the OP's accent probably gives the Indian co-workers trouble at times, too!

                              – godlygeek
                              19 hours ago











                            • It might be more politic to claim you're on a bad connection. Indicating that the accent is a problem could make people feel self-conscious, or lead your boss to think that you're the wrong person for an international collaboration.

                              – CCTO
                              7 hours ago
















                            +1 for the reminder that the OP's accent probably gives the Indian co-workers trouble at times, too!

                            – godlygeek
                            19 hours ago





                            +1 for the reminder that the OP's accent probably gives the Indian co-workers trouble at times, too!

                            – godlygeek
                            19 hours ago













                            It might be more politic to claim you're on a bad connection. Indicating that the accent is a problem could make people feel self-conscious, or lead your boss to think that you're the wrong person for an international collaboration.

                            – CCTO
                            7 hours ago





                            It might be more politic to claim you're on a bad connection. Indicating that the accent is a problem could make people feel self-conscious, or lead your boss to think that you're the wrong person for an international collaboration.

                            – CCTO
                            7 hours ago











                            15














                            Here's another way to get more familiar with the accent: Ask the colleagues to recommend some English-language podcasts (with Indian hosts), and start listening to them.



                            Because the podcast hosts are probably deliberately speaking a little more slowly and clearly than they might in actual conversation, they first are good training wheels to understand the phonemes better.



                            But then for even better practice? Boost the speed! I listen to almost all podcasts at 1.1x speed (I use "Podcast Addict" on my Android phone, which allows .1 intervals); "You Must Remember This" is so over-enunciated that I find it intolerable at slower than 1.3x. You can also slow them down when in the training-wheels phase: There was one podcaster who was so fast that I normally delayed him to 0.8x.



                            YouTube also allows you to alter speeds, but I think they're in bulkier increments: 1.25, 1.5, etc.



                            The best way to learn to listen more is practice, but since you can't make random colleagues talk at you for hours, podcasts in the given accent (and preferably about something you're interested in) can be a great tool!






                            share|improve this answer


















                            • 6





                              +1 for Boost the speed

                              – Sundararaj Govindasamy
                              yesterday
















                            15














                            Here's another way to get more familiar with the accent: Ask the colleagues to recommend some English-language podcasts (with Indian hosts), and start listening to them.



                            Because the podcast hosts are probably deliberately speaking a little more slowly and clearly than they might in actual conversation, they first are good training wheels to understand the phonemes better.



                            But then for even better practice? Boost the speed! I listen to almost all podcasts at 1.1x speed (I use "Podcast Addict" on my Android phone, which allows .1 intervals); "You Must Remember This" is so over-enunciated that I find it intolerable at slower than 1.3x. You can also slow them down when in the training-wheels phase: There was one podcaster who was so fast that I normally delayed him to 0.8x.



                            YouTube also allows you to alter speeds, but I think they're in bulkier increments: 1.25, 1.5, etc.



                            The best way to learn to listen more is practice, but since you can't make random colleagues talk at you for hours, podcasts in the given accent (and preferably about something you're interested in) can be a great tool!






                            share|improve this answer


















                            • 6





                              +1 for Boost the speed

                              – Sundararaj Govindasamy
                              yesterday














                            15












                            15








                            15







                            Here's another way to get more familiar with the accent: Ask the colleagues to recommend some English-language podcasts (with Indian hosts), and start listening to them.



                            Because the podcast hosts are probably deliberately speaking a little more slowly and clearly than they might in actual conversation, they first are good training wheels to understand the phonemes better.



                            But then for even better practice? Boost the speed! I listen to almost all podcasts at 1.1x speed (I use "Podcast Addict" on my Android phone, which allows .1 intervals); "You Must Remember This" is so over-enunciated that I find it intolerable at slower than 1.3x. You can also slow them down when in the training-wheels phase: There was one podcaster who was so fast that I normally delayed him to 0.8x.



                            YouTube also allows you to alter speeds, but I think they're in bulkier increments: 1.25, 1.5, etc.



                            The best way to learn to listen more is practice, but since you can't make random colleagues talk at you for hours, podcasts in the given accent (and preferably about something you're interested in) can be a great tool!






                            share|improve this answer













                            Here's another way to get more familiar with the accent: Ask the colleagues to recommend some English-language podcasts (with Indian hosts), and start listening to them.



                            Because the podcast hosts are probably deliberately speaking a little more slowly and clearly than they might in actual conversation, they first are good training wheels to understand the phonemes better.



                            But then for even better practice? Boost the speed! I listen to almost all podcasts at 1.1x speed (I use "Podcast Addict" on my Android phone, which allows .1 intervals); "You Must Remember This" is so over-enunciated that I find it intolerable at slower than 1.3x. You can also slow them down when in the training-wheels phase: There was one podcaster who was so fast that I normally delayed him to 0.8x.



                            YouTube also allows you to alter speeds, but I think they're in bulkier increments: 1.25, 1.5, etc.



                            The best way to learn to listen more is practice, but since you can't make random colleagues talk at you for hours, podcasts in the given accent (and preferably about something you're interested in) can be a great tool!







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered yesterday









                            AprilApril

                            40516




                            40516







                            • 6





                              +1 for Boost the speed

                              – Sundararaj Govindasamy
                              yesterday













                            • 6





                              +1 for Boost the speed

                              – Sundararaj Govindasamy
                              yesterday








                            6




                            6





                            +1 for Boost the speed

                            – Sundararaj Govindasamy
                            yesterday






                            +1 for Boost the speed

                            – Sundararaj Govindasamy
                            yesterday












                            10














                            We were a team working out of India and were facing similar issues with a sister team in Taiwan.



                            What helped us was a 15 day visit to Taiwan. I found that having spent some time talking to them face to face in the same room gave me a lot of clarity regarding their intent and content despite having trouble understanding the accent.



                            Once we were back to India, the cues we gained from the trip helped us communicate much better.



                            This might not be a very viable option economically but you should inquire if your employer might send you to visit the team for a couple of days. You should see a huge bump in communication improvement.






                            share|improve this answer



























                              10














                              We were a team working out of India and were facing similar issues with a sister team in Taiwan.



                              What helped us was a 15 day visit to Taiwan. I found that having spent some time talking to them face to face in the same room gave me a lot of clarity regarding their intent and content despite having trouble understanding the accent.



                              Once we were back to India, the cues we gained from the trip helped us communicate much better.



                              This might not be a very viable option economically but you should inquire if your employer might send you to visit the team for a couple of days. You should see a huge bump in communication improvement.






                              share|improve this answer

























                                10












                                10








                                10







                                We were a team working out of India and were facing similar issues with a sister team in Taiwan.



                                What helped us was a 15 day visit to Taiwan. I found that having spent some time talking to them face to face in the same room gave me a lot of clarity regarding their intent and content despite having trouble understanding the accent.



                                Once we were back to India, the cues we gained from the trip helped us communicate much better.



                                This might not be a very viable option economically but you should inquire if your employer might send you to visit the team for a couple of days. You should see a huge bump in communication improvement.






                                share|improve this answer













                                We were a team working out of India and were facing similar issues with a sister team in Taiwan.



                                What helped us was a 15 day visit to Taiwan. I found that having spent some time talking to them face to face in the same room gave me a lot of clarity regarding their intent and content despite having trouble understanding the accent.



                                Once we were back to India, the cues we gained from the trip helped us communicate much better.



                                This might not be a very viable option economically but you should inquire if your employer might send you to visit the team for a couple of days. You should see a huge bump in communication improvement.







                                share|improve this answer












                                share|improve this answer



                                share|improve this answer










                                answered yesterday









                                wplacewplace

                                6381211




                                6381211





















                                    10















                                    It’s obviously not their fault...




                                    Are you sure about that?



                                    If I'm speaking English to a non-native speaker, and I talk quickly, using idioms and jargon, isn't it really my fault?



                                    In that case it's perfectly appropriate for the non-native speaker to ask me to repeat myself until I say it in a form they can understand.



                                    I'm not saying your co-workers are doing anything wrong, but it's not really your fault either. Communication is a two-way street.




                                    ...often find myself asking them to repeat 4-5 times before I just sort of say okay and move on.




                                    Just moving on and hoping to glean meaning later through the context of the conversation is worse than asking them to repeat themselves. That can lead to confusion and errors later on.



                                    It's awkward and difficult, but if you really don't understand what they are saying, you need to let them know. If there are others in the conversation who speak in a way you can understand, you can ask them to "translate."



                                    Eventually you will learn better to understand what they are saying, and at the same time they will learn how to speak in a way you can understand.






                                    share|improve this answer





























                                      10















                                      It’s obviously not their fault...




                                      Are you sure about that?



                                      If I'm speaking English to a non-native speaker, and I talk quickly, using idioms and jargon, isn't it really my fault?



                                      In that case it's perfectly appropriate for the non-native speaker to ask me to repeat myself until I say it in a form they can understand.



                                      I'm not saying your co-workers are doing anything wrong, but it's not really your fault either. Communication is a two-way street.




                                      ...often find myself asking them to repeat 4-5 times before I just sort of say okay and move on.




                                      Just moving on and hoping to glean meaning later through the context of the conversation is worse than asking them to repeat themselves. That can lead to confusion and errors later on.



                                      It's awkward and difficult, but if you really don't understand what they are saying, you need to let them know. If there are others in the conversation who speak in a way you can understand, you can ask them to "translate."



                                      Eventually you will learn better to understand what they are saying, and at the same time they will learn how to speak in a way you can understand.






                                      share|improve this answer



























                                        10












                                        10








                                        10








                                        It’s obviously not their fault...




                                        Are you sure about that?



                                        If I'm speaking English to a non-native speaker, and I talk quickly, using idioms and jargon, isn't it really my fault?



                                        In that case it's perfectly appropriate for the non-native speaker to ask me to repeat myself until I say it in a form they can understand.



                                        I'm not saying your co-workers are doing anything wrong, but it's not really your fault either. Communication is a two-way street.




                                        ...often find myself asking them to repeat 4-5 times before I just sort of say okay and move on.




                                        Just moving on and hoping to glean meaning later through the context of the conversation is worse than asking them to repeat themselves. That can lead to confusion and errors later on.



                                        It's awkward and difficult, but if you really don't understand what they are saying, you need to let them know. If there are others in the conversation who speak in a way you can understand, you can ask them to "translate."



                                        Eventually you will learn better to understand what they are saying, and at the same time they will learn how to speak in a way you can understand.






                                        share|improve this answer
















                                        It’s obviously not their fault...




                                        Are you sure about that?



                                        If I'm speaking English to a non-native speaker, and I talk quickly, using idioms and jargon, isn't it really my fault?



                                        In that case it's perfectly appropriate for the non-native speaker to ask me to repeat myself until I say it in a form they can understand.



                                        I'm not saying your co-workers are doing anything wrong, but it's not really your fault either. Communication is a two-way street.




                                        ...often find myself asking them to repeat 4-5 times before I just sort of say okay and move on.




                                        Just moving on and hoping to glean meaning later through the context of the conversation is worse than asking them to repeat themselves. That can lead to confusion and errors later on.



                                        It's awkward and difficult, but if you really don't understand what they are saying, you need to let them know. If there are others in the conversation who speak in a way you can understand, you can ask them to "translate."



                                        Eventually you will learn better to understand what they are saying, and at the same time they will learn how to speak in a way you can understand.







                                        share|improve this answer














                                        share|improve this answer



                                        share|improve this answer








                                        edited yesterday

























                                        answered yesterday









                                        mcknzmcknz

                                        18.1k66176




                                        18.1k66176





















                                            5














                                            I have found that using screenshare feature from softwares like anydesk, teamviewer, etc helps a lot if you need to discuss work on either of your computers. Just a suggestion may not be applicable all the times but it helps.






                                            share|improve this answer


















                                            • 2





                                              Yeah - we use Webex screenshare sometimes and I can sometimes gather what they are saying based on where the cursor is haha

                                              – a.mac
                                              yesterday











                                            • Same here but I am the Indian in this case :)

                                              – newguy
                                              yesterday











                                            • Interesting! Maybe I need some Indian friends to practice conversation with haha

                                              – a.mac
                                              yesterday















                                            5














                                            I have found that using screenshare feature from softwares like anydesk, teamviewer, etc helps a lot if you need to discuss work on either of your computers. Just a suggestion may not be applicable all the times but it helps.






                                            share|improve this answer


















                                            • 2





                                              Yeah - we use Webex screenshare sometimes and I can sometimes gather what they are saying based on where the cursor is haha

                                              – a.mac
                                              yesterday











                                            • Same here but I am the Indian in this case :)

                                              – newguy
                                              yesterday











                                            • Interesting! Maybe I need some Indian friends to practice conversation with haha

                                              – a.mac
                                              yesterday













                                            5












                                            5








                                            5







                                            I have found that using screenshare feature from softwares like anydesk, teamviewer, etc helps a lot if you need to discuss work on either of your computers. Just a suggestion may not be applicable all the times but it helps.






                                            share|improve this answer













                                            I have found that using screenshare feature from softwares like anydesk, teamviewer, etc helps a lot if you need to discuss work on either of your computers. Just a suggestion may not be applicable all the times but it helps.







                                            share|improve this answer












                                            share|improve this answer



                                            share|improve this answer










                                            answered yesterday









                                            newguynewguy

                                            7481617




                                            7481617







                                            • 2





                                              Yeah - we use Webex screenshare sometimes and I can sometimes gather what they are saying based on where the cursor is haha

                                              – a.mac
                                              yesterday











                                            • Same here but I am the Indian in this case :)

                                              – newguy
                                              yesterday











                                            • Interesting! Maybe I need some Indian friends to practice conversation with haha

                                              – a.mac
                                              yesterday












                                            • 2





                                              Yeah - we use Webex screenshare sometimes and I can sometimes gather what they are saying based on where the cursor is haha

                                              – a.mac
                                              yesterday











                                            • Same here but I am the Indian in this case :)

                                              – newguy
                                              yesterday











                                            • Interesting! Maybe I need some Indian friends to practice conversation with haha

                                              – a.mac
                                              yesterday







                                            2




                                            2





                                            Yeah - we use Webex screenshare sometimes and I can sometimes gather what they are saying based on where the cursor is haha

                                            – a.mac
                                            yesterday





                                            Yeah - we use Webex screenshare sometimes and I can sometimes gather what they are saying based on where the cursor is haha

                                            – a.mac
                                            yesterday













                                            Same here but I am the Indian in this case :)

                                            – newguy
                                            yesterday





                                            Same here but I am the Indian in this case :)

                                            – newguy
                                            yesterday













                                            Interesting! Maybe I need some Indian friends to practice conversation with haha

                                            – a.mac
                                            yesterday





                                            Interesting! Maybe I need some Indian friends to practice conversation with haha

                                            – a.mac
                                            yesterday











                                            5














                                            Another tip (although unsure how practical this would be with India):



                                            Try to use a land line, or at least an audio connection that does not compress the audio in any way.



                                            I once worked with someone in the U.S. who was crystal clear over a land line, but unintelligible over any lossy cell or VoIP codec.






                                            share|improve this answer








                                            New contributor




                                            David Jones is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.




















                                            • ALL voice communication uses compression, one way or another. Starting from limiting the audio frequency spectrum, to choosing a sample frequency as low as possible, to choosing the data bits per sample, to very complex digital algorithms. Nowadays, most communication is digital, so "does not compress the audio in any way" is a technical impossibility. Moreover, the question is about the way the colleagues from India speak English (with specific accent), and it is not about the quality of the communication line.

                                              – virolino
                                              14 hours ago







                                            • 1





                                              I find landlines to be among the worst forms of "telephone" communication in terms of fidelity, particularly long-distance. An odd choice.

                                              – Lightness Races in Orbit
                                              12 hours ago












                                            • However, in my case, it DID make a difference. The colleague was oriental, with a heavy accent, that somehow confused the linear predictive codec, resulting in gibberish. Over a clear (by North American standards) line, the accent was heavy, but I could easily make out what he was saying.

                                              – David Jones
                                              2 hours ago











                                            • Yeah, this doesn't eliminate the analog-digital-analog loop, just uses the phone company's choice of codec instead of yours.

                                              – Harper
                                              2 hours ago















                                            5














                                            Another tip (although unsure how practical this would be with India):



                                            Try to use a land line, or at least an audio connection that does not compress the audio in any way.



                                            I once worked with someone in the U.S. who was crystal clear over a land line, but unintelligible over any lossy cell or VoIP codec.






                                            share|improve this answer








                                            New contributor




                                            David Jones is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.




















                                            • ALL voice communication uses compression, one way or another. Starting from limiting the audio frequency spectrum, to choosing a sample frequency as low as possible, to choosing the data bits per sample, to very complex digital algorithms. Nowadays, most communication is digital, so "does not compress the audio in any way" is a technical impossibility. Moreover, the question is about the way the colleagues from India speak English (with specific accent), and it is not about the quality of the communication line.

                                              – virolino
                                              14 hours ago







                                            • 1





                                              I find landlines to be among the worst forms of "telephone" communication in terms of fidelity, particularly long-distance. An odd choice.

                                              – Lightness Races in Orbit
                                              12 hours ago












                                            • However, in my case, it DID make a difference. The colleague was oriental, with a heavy accent, that somehow confused the linear predictive codec, resulting in gibberish. Over a clear (by North American standards) line, the accent was heavy, but I could easily make out what he was saying.

                                              – David Jones
                                              2 hours ago











                                            • Yeah, this doesn't eliminate the analog-digital-analog loop, just uses the phone company's choice of codec instead of yours.

                                              – Harper
                                              2 hours ago













                                            5












                                            5








                                            5







                                            Another tip (although unsure how practical this would be with India):



                                            Try to use a land line, or at least an audio connection that does not compress the audio in any way.



                                            I once worked with someone in the U.S. who was crystal clear over a land line, but unintelligible over any lossy cell or VoIP codec.






                                            share|improve this answer








                                            New contributor




                                            David Jones is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.










                                            Another tip (although unsure how practical this would be with India):



                                            Try to use a land line, or at least an audio connection that does not compress the audio in any way.



                                            I once worked with someone in the U.S. who was crystal clear over a land line, but unintelligible over any lossy cell or VoIP codec.







                                            share|improve this answer








                                            New contributor




                                            David Jones is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.









                                            share|improve this answer



                                            share|improve this answer






                                            New contributor




                                            David Jones is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.









                                            answered yesterday









                                            David JonesDavid Jones

                                            511




                                            511




                                            New contributor




                                            David Jones is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.





                                            New contributor





                                            David Jones is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.






                                            David Jones is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                            Check out our Code of Conduct.












                                            • ALL voice communication uses compression, one way or another. Starting from limiting the audio frequency spectrum, to choosing a sample frequency as low as possible, to choosing the data bits per sample, to very complex digital algorithms. Nowadays, most communication is digital, so "does not compress the audio in any way" is a technical impossibility. Moreover, the question is about the way the colleagues from India speak English (with specific accent), and it is not about the quality of the communication line.

                                              – virolino
                                              14 hours ago







                                            • 1





                                              I find landlines to be among the worst forms of "telephone" communication in terms of fidelity, particularly long-distance. An odd choice.

                                              – Lightness Races in Orbit
                                              12 hours ago












                                            • However, in my case, it DID make a difference. The colleague was oriental, with a heavy accent, that somehow confused the linear predictive codec, resulting in gibberish. Over a clear (by North American standards) line, the accent was heavy, but I could easily make out what he was saying.

                                              – David Jones
                                              2 hours ago











                                            • Yeah, this doesn't eliminate the analog-digital-analog loop, just uses the phone company's choice of codec instead of yours.

                                              – Harper
                                              2 hours ago

















                                            • ALL voice communication uses compression, one way or another. Starting from limiting the audio frequency spectrum, to choosing a sample frequency as low as possible, to choosing the data bits per sample, to very complex digital algorithms. Nowadays, most communication is digital, so "does not compress the audio in any way" is a technical impossibility. Moreover, the question is about the way the colleagues from India speak English (with specific accent), and it is not about the quality of the communication line.

                                              – virolino
                                              14 hours ago







                                            • 1





                                              I find landlines to be among the worst forms of "telephone" communication in terms of fidelity, particularly long-distance. An odd choice.

                                              – Lightness Races in Orbit
                                              12 hours ago












                                            • However, in my case, it DID make a difference. The colleague was oriental, with a heavy accent, that somehow confused the linear predictive codec, resulting in gibberish. Over a clear (by North American standards) line, the accent was heavy, but I could easily make out what he was saying.

                                              – David Jones
                                              2 hours ago











                                            • Yeah, this doesn't eliminate the analog-digital-analog loop, just uses the phone company's choice of codec instead of yours.

                                              – Harper
                                              2 hours ago
















                                            ALL voice communication uses compression, one way or another. Starting from limiting the audio frequency spectrum, to choosing a sample frequency as low as possible, to choosing the data bits per sample, to very complex digital algorithms. Nowadays, most communication is digital, so "does not compress the audio in any way" is a technical impossibility. Moreover, the question is about the way the colleagues from India speak English (with specific accent), and it is not about the quality of the communication line.

                                            – virolino
                                            14 hours ago






                                            ALL voice communication uses compression, one way or another. Starting from limiting the audio frequency spectrum, to choosing a sample frequency as low as possible, to choosing the data bits per sample, to very complex digital algorithms. Nowadays, most communication is digital, so "does not compress the audio in any way" is a technical impossibility. Moreover, the question is about the way the colleagues from India speak English (with specific accent), and it is not about the quality of the communication line.

                                            – virolino
                                            14 hours ago





                                            1




                                            1





                                            I find landlines to be among the worst forms of "telephone" communication in terms of fidelity, particularly long-distance. An odd choice.

                                            – Lightness Races in Orbit
                                            12 hours ago






                                            I find landlines to be among the worst forms of "telephone" communication in terms of fidelity, particularly long-distance. An odd choice.

                                            – Lightness Races in Orbit
                                            12 hours ago














                                            However, in my case, it DID make a difference. The colleague was oriental, with a heavy accent, that somehow confused the linear predictive codec, resulting in gibberish. Over a clear (by North American standards) line, the accent was heavy, but I could easily make out what he was saying.

                                            – David Jones
                                            2 hours ago





                                            However, in my case, it DID make a difference. The colleague was oriental, with a heavy accent, that somehow confused the linear predictive codec, resulting in gibberish. Over a clear (by North American standards) line, the accent was heavy, but I could easily make out what he was saying.

                                            – David Jones
                                            2 hours ago













                                            Yeah, this doesn't eliminate the analog-digital-analog loop, just uses the phone company's choice of codec instead of yours.

                                            – Harper
                                            2 hours ago





                                            Yeah, this doesn't eliminate the analog-digital-analog loop, just uses the phone company's choice of codec instead of yours.

                                            – Harper
                                            2 hours ago











                                            3














                                            What no answer seems to be talking about is with communication, context is key.



                                            If you don't understand what they are working on, in a broad sense, you will struggle to make sense of it.



                                            If you generally understand their tasks, you can miss a few words, and you'll be able to figure out what they are saying.



                                            Before the meeting, you should take a browse through whatever means you have available to understand what they are working on. In addition, you will be better prepared to offer advice.



                                            In addition, you should also be prepared for a few issues not relating to accent or line quality. This is an actual conversation from a previous company I had with someone who spoke brilliant English and was from India.



                                            Me: I've sent you a review about what you've submitted, I just have a few points that you need to address



                                            Other: I will read the review and revert



                                            Me: No. I just need clarifications on a few things. It's probably fine.



                                            Other: As I said, I will revert



                                            There is a cultural aspect at play here where "revert" means "reply". Where I thought they were going to revert the work they submitted instead of replying to my feedback.



                                            Another example:



                                            Other: I don't think I could have done it any differently. Isn't it?



                                            Me: Sorry, I don't get what you mean. What are we talking about?



                                            Here "isn't it" is shorthand for "isn't it true".



                                            With conversation people throw a couple of these cultural curve-balls in there, it can really knock you off balance if you're a listener, aren't aware of them, and can't ask clarification.






                                            share|improve this answer


















                                            • 3





                                              Definitely. My partner has been working extensively with testers in India, and she's run into a number of these. Brits know about US English having "vacations" instead of "holidays", or American cars having a "hood" instead of a "bonnet", but we aren't generally aware of the differences in Indian English. It's not that they're mistranslating - Indian English is an entire separate dialect.

                                              – Graham
                                              18 hours ago















                                            3














                                            What no answer seems to be talking about is with communication, context is key.



                                            If you don't understand what they are working on, in a broad sense, you will struggle to make sense of it.



                                            If you generally understand their tasks, you can miss a few words, and you'll be able to figure out what they are saying.



                                            Before the meeting, you should take a browse through whatever means you have available to understand what they are working on. In addition, you will be better prepared to offer advice.



                                            In addition, you should also be prepared for a few issues not relating to accent or line quality. This is an actual conversation from a previous company I had with someone who spoke brilliant English and was from India.



                                            Me: I've sent you a review about what you've submitted, I just have a few points that you need to address



                                            Other: I will read the review and revert



                                            Me: No. I just need clarifications on a few things. It's probably fine.



                                            Other: As I said, I will revert



                                            There is a cultural aspect at play here where "revert" means "reply". Where I thought they were going to revert the work they submitted instead of replying to my feedback.



                                            Another example:



                                            Other: I don't think I could have done it any differently. Isn't it?



                                            Me: Sorry, I don't get what you mean. What are we talking about?



                                            Here "isn't it" is shorthand for "isn't it true".



                                            With conversation people throw a couple of these cultural curve-balls in there, it can really knock you off balance if you're a listener, aren't aware of them, and can't ask clarification.






                                            share|improve this answer


















                                            • 3





                                              Definitely. My partner has been working extensively with testers in India, and she's run into a number of these. Brits know about US English having "vacations" instead of "holidays", or American cars having a "hood" instead of a "bonnet", but we aren't generally aware of the differences in Indian English. It's not that they're mistranslating - Indian English is an entire separate dialect.

                                              – Graham
                                              18 hours ago













                                            3












                                            3








                                            3







                                            What no answer seems to be talking about is with communication, context is key.



                                            If you don't understand what they are working on, in a broad sense, you will struggle to make sense of it.



                                            If you generally understand their tasks, you can miss a few words, and you'll be able to figure out what they are saying.



                                            Before the meeting, you should take a browse through whatever means you have available to understand what they are working on. In addition, you will be better prepared to offer advice.



                                            In addition, you should also be prepared for a few issues not relating to accent or line quality. This is an actual conversation from a previous company I had with someone who spoke brilliant English and was from India.



                                            Me: I've sent you a review about what you've submitted, I just have a few points that you need to address



                                            Other: I will read the review and revert



                                            Me: No. I just need clarifications on a few things. It's probably fine.



                                            Other: As I said, I will revert



                                            There is a cultural aspect at play here where "revert" means "reply". Where I thought they were going to revert the work they submitted instead of replying to my feedback.



                                            Another example:



                                            Other: I don't think I could have done it any differently. Isn't it?



                                            Me: Sorry, I don't get what you mean. What are we talking about?



                                            Here "isn't it" is shorthand for "isn't it true".



                                            With conversation people throw a couple of these cultural curve-balls in there, it can really knock you off balance if you're a listener, aren't aware of them, and can't ask clarification.






                                            share|improve this answer













                                            What no answer seems to be talking about is with communication, context is key.



                                            If you don't understand what they are working on, in a broad sense, you will struggle to make sense of it.



                                            If you generally understand their tasks, you can miss a few words, and you'll be able to figure out what they are saying.



                                            Before the meeting, you should take a browse through whatever means you have available to understand what they are working on. In addition, you will be better prepared to offer advice.



                                            In addition, you should also be prepared for a few issues not relating to accent or line quality. This is an actual conversation from a previous company I had with someone who spoke brilliant English and was from India.



                                            Me: I've sent you a review about what you've submitted, I just have a few points that you need to address



                                            Other: I will read the review and revert



                                            Me: No. I just need clarifications on a few things. It's probably fine.



                                            Other: As I said, I will revert



                                            There is a cultural aspect at play here where "revert" means "reply". Where I thought they were going to revert the work they submitted instead of replying to my feedback.



                                            Another example:



                                            Other: I don't think I could have done it any differently. Isn't it?



                                            Me: Sorry, I don't get what you mean. What are we talking about?



                                            Here "isn't it" is shorthand for "isn't it true".



                                            With conversation people throw a couple of these cultural curve-balls in there, it can really knock you off balance if you're a listener, aren't aware of them, and can't ask clarification.







                                            share|improve this answer












                                            share|improve this answer



                                            share|improve this answer










                                            answered 19 hours ago









                                            Gregory CurrieGregory Currie

                                            4,11782236




                                            4,11782236







                                            • 3





                                              Definitely. My partner has been working extensively with testers in India, and she's run into a number of these. Brits know about US English having "vacations" instead of "holidays", or American cars having a "hood" instead of a "bonnet", but we aren't generally aware of the differences in Indian English. It's not that they're mistranslating - Indian English is an entire separate dialect.

                                              – Graham
                                              18 hours ago












                                            • 3





                                              Definitely. My partner has been working extensively with testers in India, and she's run into a number of these. Brits know about US English having "vacations" instead of "holidays", or American cars having a "hood" instead of a "bonnet", but we aren't generally aware of the differences in Indian English. It's not that they're mistranslating - Indian English is an entire separate dialect.

                                              – Graham
                                              18 hours ago







                                            3




                                            3





                                            Definitely. My partner has been working extensively with testers in India, and she's run into a number of these. Brits know about US English having "vacations" instead of "holidays", or American cars having a "hood" instead of a "bonnet", but we aren't generally aware of the differences in Indian English. It's not that they're mistranslating - Indian English is an entire separate dialect.

                                            – Graham
                                            18 hours ago





                                            Definitely. My partner has been working extensively with testers in India, and she's run into a number of these. Brits know about US English having "vacations" instead of "holidays", or American cars having a "hood" instead of a "bonnet", but we aren't generally aware of the differences in Indian English. It's not that they're mistranslating - Indian English is an entire separate dialect.

                                            – Graham
                                            18 hours ago











                                            3














                                            Tell them to speak slower. This helped in my place. Since the Indians with which I work, some are talking quite fast and they even eat vowels.






                                            share|improve this answer



























                                              3














                                              Tell them to speak slower. This helped in my place. Since the Indians with which I work, some are talking quite fast and they even eat vowels.






                                              share|improve this answer

























                                                3












                                                3








                                                3







                                                Tell them to speak slower. This helped in my place. Since the Indians with which I work, some are talking quite fast and they even eat vowels.






                                                share|improve this answer













                                                Tell them to speak slower. This helped in my place. Since the Indians with which I work, some are talking quite fast and they even eat vowels.







                                                share|improve this answer












                                                share|improve this answer



                                                share|improve this answer










                                                answered 16 hours ago









                                                BЈовићBЈовић

                                                1,56711627




                                                1,56711627





















                                                    2














                                                    I had a similar issue, but now I have a huge advantage in that I'm the guy in charge and the Indian team is doing my bidding. This means that I get to ask them them stuff and they have to explain things to me.



                                                    What is interesting about this is that when I went from being just another "ear on the call" to being fully engaged and asking questions my understanding of the accents improved greatly. I sometimes still have trouble when we get new people on the team (facility with English, both spoken and written, can be very variable - even amongst native speakers) but I find I quite quickly get the hang of new accents now.



                                                    So, my advice is to try to take a more active role in the scrums: ask questions, paraphrase answers back to the Indians and do ask them to repeat stuff if you miss it the first three times (blame the phones)! Aside from anything else, being more engaged in this fashion will help boost your profile and help your progress.






                                                    share|improve this answer








                                                    New contributor




                                                    Chris the Hairy One is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                    Check out our Code of Conduct.
























                                                      2














                                                      I had a similar issue, but now I have a huge advantage in that I'm the guy in charge and the Indian team is doing my bidding. This means that I get to ask them them stuff and they have to explain things to me.



                                                      What is interesting about this is that when I went from being just another "ear on the call" to being fully engaged and asking questions my understanding of the accents improved greatly. I sometimes still have trouble when we get new people on the team (facility with English, both spoken and written, can be very variable - even amongst native speakers) but I find I quite quickly get the hang of new accents now.



                                                      So, my advice is to try to take a more active role in the scrums: ask questions, paraphrase answers back to the Indians and do ask them to repeat stuff if you miss it the first three times (blame the phones)! Aside from anything else, being more engaged in this fashion will help boost your profile and help your progress.






                                                      share|improve this answer








                                                      New contributor




                                                      Chris the Hairy One is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                      Check out our Code of Conduct.






















                                                        2












                                                        2








                                                        2







                                                        I had a similar issue, but now I have a huge advantage in that I'm the guy in charge and the Indian team is doing my bidding. This means that I get to ask them them stuff and they have to explain things to me.



                                                        What is interesting about this is that when I went from being just another "ear on the call" to being fully engaged and asking questions my understanding of the accents improved greatly. I sometimes still have trouble when we get new people on the team (facility with English, both spoken and written, can be very variable - even amongst native speakers) but I find I quite quickly get the hang of new accents now.



                                                        So, my advice is to try to take a more active role in the scrums: ask questions, paraphrase answers back to the Indians and do ask them to repeat stuff if you miss it the first three times (blame the phones)! Aside from anything else, being more engaged in this fashion will help boost your profile and help your progress.






                                                        share|improve this answer








                                                        New contributor




                                                        Chris the Hairy One is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                        Check out our Code of Conduct.










                                                        I had a similar issue, but now I have a huge advantage in that I'm the guy in charge and the Indian team is doing my bidding. This means that I get to ask them them stuff and they have to explain things to me.



                                                        What is interesting about this is that when I went from being just another "ear on the call" to being fully engaged and asking questions my understanding of the accents improved greatly. I sometimes still have trouble when we get new people on the team (facility with English, both spoken and written, can be very variable - even amongst native speakers) but I find I quite quickly get the hang of new accents now.



                                                        So, my advice is to try to take a more active role in the scrums: ask questions, paraphrase answers back to the Indians and do ask them to repeat stuff if you miss it the first three times (blame the phones)! Aside from anything else, being more engaged in this fashion will help boost your profile and help your progress.







                                                        share|improve this answer








                                                        New contributor




                                                        Chris the Hairy One is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                        Check out our Code of Conduct.









                                                        share|improve this answer



                                                        share|improve this answer






                                                        New contributor




                                                        Chris the Hairy One is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                        Check out our Code of Conduct.









                                                        answered yesterday









                                                        Chris the Hairy OneChris the Hairy One

                                                        211




                                                        211




                                                        New contributor




                                                        Chris the Hairy One is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                        Check out our Code of Conduct.





                                                        New contributor





                                                        Chris the Hairy One is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                        Check out our Code of Conduct.






                                                        Chris the Hairy One is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                        Check out our Code of Conduct.





















                                                            2














                                                            Assuming you're using the best phone money can buy ...
                                                            If you can build up a good relationship with someone whom you understand more than others, you can ask them to help 'translate' after the meeting. (In conjunction with sending the email out at the end) Having frequent talks with just one person which include non-work related chat will really help you get used to how they talk.



                                                            You seem to be worried that you might insult them by not understanding them; but more than likely they already know... so don't worry about that, and doing anything to try and show that you're trying to resolve the problem will build bridges.






                                                            share|improve this answer



























                                                              2














                                                              Assuming you're using the best phone money can buy ...
                                                              If you can build up a good relationship with someone whom you understand more than others, you can ask them to help 'translate' after the meeting. (In conjunction with sending the email out at the end) Having frequent talks with just one person which include non-work related chat will really help you get used to how they talk.



                                                              You seem to be worried that you might insult them by not understanding them; but more than likely they already know... so don't worry about that, and doing anything to try and show that you're trying to resolve the problem will build bridges.






                                                              share|improve this answer

























                                                                2












                                                                2








                                                                2







                                                                Assuming you're using the best phone money can buy ...
                                                                If you can build up a good relationship with someone whom you understand more than others, you can ask them to help 'translate' after the meeting. (In conjunction with sending the email out at the end) Having frequent talks with just one person which include non-work related chat will really help you get used to how they talk.



                                                                You seem to be worried that you might insult them by not understanding them; but more than likely they already know... so don't worry about that, and doing anything to try and show that you're trying to resolve the problem will build bridges.






                                                                share|improve this answer













                                                                Assuming you're using the best phone money can buy ...
                                                                If you can build up a good relationship with someone whom you understand more than others, you can ask them to help 'translate' after the meeting. (In conjunction with sending the email out at the end) Having frequent talks with just one person which include non-work related chat will really help you get used to how they talk.



                                                                You seem to be worried that you might insult them by not understanding them; but more than likely they already know... so don't worry about that, and doing anything to try and show that you're trying to resolve the problem will build bridges.







                                                                share|improve this answer












                                                                share|improve this answer



                                                                share|improve this answer










                                                                answered yesterday









                                                                UKMonkeyUKMonkey

                                                                2,545616




                                                                2,545616





















                                                                    1














                                                                    Other answers already stated that you need to use high-quality gear and infrastructure. Of course, that's the first thing to do. Makes life a lot easier.



                                                                    I want to talk about a different aspect. You are kind of learning a new language. Thus at the end of the day, it is just a matter of training.



                                                                    Just do the following. Choose your favourite "accent-colleague" and tell them that you want to train Indian-English to improve communication and ask whether they are up to helping you out a little.



                                                                    Then, add appointments to their calendar of about half an hour (maybe every two days? Whatever suits both you!). Casually chat about the work, private life or whatever topic comes to your mind. Just make sure that you talk about a diverse range of things.



                                                                    Start by talking very slowly. Every time you feel like you start to lose track, take out some speed again. Do this until your partner talks like usual.



                                                                    Other answers stated hacks like listening to podcasts, videos etc. This is of course also a good practice and should significantly speed up the learning process in the talks.






                                                                    share|improve this answer



























                                                                      1














                                                                      Other answers already stated that you need to use high-quality gear and infrastructure. Of course, that's the first thing to do. Makes life a lot easier.



                                                                      I want to talk about a different aspect. You are kind of learning a new language. Thus at the end of the day, it is just a matter of training.



                                                                      Just do the following. Choose your favourite "accent-colleague" and tell them that you want to train Indian-English to improve communication and ask whether they are up to helping you out a little.



                                                                      Then, add appointments to their calendar of about half an hour (maybe every two days? Whatever suits both you!). Casually chat about the work, private life or whatever topic comes to your mind. Just make sure that you talk about a diverse range of things.



                                                                      Start by talking very slowly. Every time you feel like you start to lose track, take out some speed again. Do this until your partner talks like usual.



                                                                      Other answers stated hacks like listening to podcasts, videos etc. This is of course also a good practice and should significantly speed up the learning process in the talks.






                                                                      share|improve this answer

























                                                                        1












                                                                        1








                                                                        1







                                                                        Other answers already stated that you need to use high-quality gear and infrastructure. Of course, that's the first thing to do. Makes life a lot easier.



                                                                        I want to talk about a different aspect. You are kind of learning a new language. Thus at the end of the day, it is just a matter of training.



                                                                        Just do the following. Choose your favourite "accent-colleague" and tell them that you want to train Indian-English to improve communication and ask whether they are up to helping you out a little.



                                                                        Then, add appointments to their calendar of about half an hour (maybe every two days? Whatever suits both you!). Casually chat about the work, private life or whatever topic comes to your mind. Just make sure that you talk about a diverse range of things.



                                                                        Start by talking very slowly. Every time you feel like you start to lose track, take out some speed again. Do this until your partner talks like usual.



                                                                        Other answers stated hacks like listening to podcasts, videos etc. This is of course also a good practice and should significantly speed up the learning process in the talks.






                                                                        share|improve this answer













                                                                        Other answers already stated that you need to use high-quality gear and infrastructure. Of course, that's the first thing to do. Makes life a lot easier.



                                                                        I want to talk about a different aspect. You are kind of learning a new language. Thus at the end of the day, it is just a matter of training.



                                                                        Just do the following. Choose your favourite "accent-colleague" and tell them that you want to train Indian-English to improve communication and ask whether they are up to helping you out a little.



                                                                        Then, add appointments to their calendar of about half an hour (maybe every two days? Whatever suits both you!). Casually chat about the work, private life or whatever topic comes to your mind. Just make sure that you talk about a diverse range of things.



                                                                        Start by talking very slowly. Every time you feel like you start to lose track, take out some speed again. Do this until your partner talks like usual.



                                                                        Other answers stated hacks like listening to podcasts, videos etc. This is of course also a good practice and should significantly speed up the learning process in the talks.







                                                                        share|improve this answer












                                                                        share|improve this answer



                                                                        share|improve this answer










                                                                        answered 17 hours ago









                                                                        WorksOddWorksOdd

                                                                        289313




                                                                        289313





















                                                                            0














                                                                            I have a number of Indian colleagues in my office (South African) and after 1.5 years working closely with them I still get the occasional hiccup with accents (4-5 retries sounds about right). The shortest way to resolve this is writing the unclear word (by hand, or typing).



                                                                            To be fair, very few of us, including other South Africans, are native/home language English speakers, so accents are sometimes problematic with other cultural groups too, just as I was struggling to make myself understood to e.g. Canadians and Americans when over there (I thought my English is pretty good) or to understand some of Switzerland's German dialects - but not others - while there (I speak "standard" German).



                                                                            While frustrating, this is usually taken with humor rather than offense. Perhaps discuss it in a humorous and relaxed way with your colleagues and come up with a way that will work for all of you. I do not think demanding of others to change their dialect is productive, there's a lot of instinctive muscle memory that will need to be unlearned.






                                                                            share|improve this answer



























                                                                              0














                                                                              I have a number of Indian colleagues in my office (South African) and after 1.5 years working closely with them I still get the occasional hiccup with accents (4-5 retries sounds about right). The shortest way to resolve this is writing the unclear word (by hand, or typing).



                                                                              To be fair, very few of us, including other South Africans, are native/home language English speakers, so accents are sometimes problematic with other cultural groups too, just as I was struggling to make myself understood to e.g. Canadians and Americans when over there (I thought my English is pretty good) or to understand some of Switzerland's German dialects - but not others - while there (I speak "standard" German).



                                                                              While frustrating, this is usually taken with humor rather than offense. Perhaps discuss it in a humorous and relaxed way with your colleagues and come up with a way that will work for all of you. I do not think demanding of others to change their dialect is productive, there's a lot of instinctive muscle memory that will need to be unlearned.






                                                                              share|improve this answer

























                                                                                0












                                                                                0








                                                                                0







                                                                                I have a number of Indian colleagues in my office (South African) and after 1.5 years working closely with them I still get the occasional hiccup with accents (4-5 retries sounds about right). The shortest way to resolve this is writing the unclear word (by hand, or typing).



                                                                                To be fair, very few of us, including other South Africans, are native/home language English speakers, so accents are sometimes problematic with other cultural groups too, just as I was struggling to make myself understood to e.g. Canadians and Americans when over there (I thought my English is pretty good) or to understand some of Switzerland's German dialects - but not others - while there (I speak "standard" German).



                                                                                While frustrating, this is usually taken with humor rather than offense. Perhaps discuss it in a humorous and relaxed way with your colleagues and come up with a way that will work for all of you. I do not think demanding of others to change their dialect is productive, there's a lot of instinctive muscle memory that will need to be unlearned.






                                                                                share|improve this answer













                                                                                I have a number of Indian colleagues in my office (South African) and after 1.5 years working closely with them I still get the occasional hiccup with accents (4-5 retries sounds about right). The shortest way to resolve this is writing the unclear word (by hand, or typing).



                                                                                To be fair, very few of us, including other South Africans, are native/home language English speakers, so accents are sometimes problematic with other cultural groups too, just as I was struggling to make myself understood to e.g. Canadians and Americans when over there (I thought my English is pretty good) or to understand some of Switzerland's German dialects - but not others - while there (I speak "standard" German).



                                                                                While frustrating, this is usually taken with humor rather than offense. Perhaps discuss it in a humorous and relaxed way with your colleagues and come up with a way that will work for all of you. I do not think demanding of others to change their dialect is productive, there's a lot of instinctive muscle memory that will need to be unlearned.







                                                                                share|improve this answer












                                                                                share|improve this answer



                                                                                share|improve this answer










                                                                                answered 15 hours ago









                                                                                fr13dfr13d

                                                                                31318




                                                                                31318





















                                                                                    0














                                                                                    Talk to your management about this. Not about the fact that you don't understand your colleagues (this is merely a trigger for your argument), but about the bad practice you're under: nowadays most companies, working with people overseas, are using written communication (instead of oral communication), especially in the software development business, for different reasons:



                                                                                    1. It's clearer: there are far less misunderstandings in written language than in spoken one. (E.g. just imagine passing on a screenshot instead of explaining it)

                                                                                      Also, how can you copy/paste something your colleague just told you? :-)

                                                                                    2. As it's written down, you can always refer to it (a Chinese saying says that the weakest paper is stronger than the strongest mind, in order to convince people to write important things down).

                                                                                    3. Direct contact is not needed: you can send a written request/response to somebody, and (s)he might pick it up when starting to work. Written communication is very well suited for working in different timezones.

                                                                                    4. Very important for management: the price of written communication is far lower than the price of spoken one (telephone costs/network infrastructure).





                                                                                    share|improve this answer



























                                                                                      0














                                                                                      Talk to your management about this. Not about the fact that you don't understand your colleagues (this is merely a trigger for your argument), but about the bad practice you're under: nowadays most companies, working with people overseas, are using written communication (instead of oral communication), especially in the software development business, for different reasons:



                                                                                      1. It's clearer: there are far less misunderstandings in written language than in spoken one. (E.g. just imagine passing on a screenshot instead of explaining it)

                                                                                        Also, how can you copy/paste something your colleague just told you? :-)

                                                                                      2. As it's written down, you can always refer to it (a Chinese saying says that the weakest paper is stronger than the strongest mind, in order to convince people to write important things down).

                                                                                      3. Direct contact is not needed: you can send a written request/response to somebody, and (s)he might pick it up when starting to work. Written communication is very well suited for working in different timezones.

                                                                                      4. Very important for management: the price of written communication is far lower than the price of spoken one (telephone costs/network infrastructure).





                                                                                      share|improve this answer

























                                                                                        0












                                                                                        0








                                                                                        0







                                                                                        Talk to your management about this. Not about the fact that you don't understand your colleagues (this is merely a trigger for your argument), but about the bad practice you're under: nowadays most companies, working with people overseas, are using written communication (instead of oral communication), especially in the software development business, for different reasons:



                                                                                        1. It's clearer: there are far less misunderstandings in written language than in spoken one. (E.g. just imagine passing on a screenshot instead of explaining it)

                                                                                          Also, how can you copy/paste something your colleague just told you? :-)

                                                                                        2. As it's written down, you can always refer to it (a Chinese saying says that the weakest paper is stronger than the strongest mind, in order to convince people to write important things down).

                                                                                        3. Direct contact is not needed: you can send a written request/response to somebody, and (s)he might pick it up when starting to work. Written communication is very well suited for working in different timezones.

                                                                                        4. Very important for management: the price of written communication is far lower than the price of spoken one (telephone costs/network infrastructure).





                                                                                        share|improve this answer













                                                                                        Talk to your management about this. Not about the fact that you don't understand your colleagues (this is merely a trigger for your argument), but about the bad practice you're under: nowadays most companies, working with people overseas, are using written communication (instead of oral communication), especially in the software development business, for different reasons:



                                                                                        1. It's clearer: there are far less misunderstandings in written language than in spoken one. (E.g. just imagine passing on a screenshot instead of explaining it)

                                                                                          Also, how can you copy/paste something your colleague just told you? :-)

                                                                                        2. As it's written down, you can always refer to it (a Chinese saying says that the weakest paper is stronger than the strongest mind, in order to convince people to write important things down).

                                                                                        3. Direct contact is not needed: you can send a written request/response to somebody, and (s)he might pick it up when starting to work. Written communication is very well suited for working in different timezones.

                                                                                        4. Very important for management: the price of written communication is far lower than the price of spoken one (telephone costs/network infrastructure).






                                                                                        share|improve this answer












                                                                                        share|improve this answer



                                                                                        share|improve this answer










                                                                                        answered 14 hours ago









                                                                                        DominiqueDominique

                                                                                        1,320315




                                                                                        1,320315





















                                                                                            -4














                                                                                            Just get more exposed to the Indian accent!



                                                                                            If I can write this post in a foreign language, you can understand a different accent if you make the effort.






                                                                                            share|improve this answer










                                                                                            New contributor




                                                                                            asdf is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                                                            Check out our Code of Conduct.















                                                                                            • 4





                                                                                              If the languages are different, then your point is completely accurate. However, both parties are speaking English - but the way the English talk in English, and how Indians talk in English, is completely different - and it's this that the OP is referring to.

                                                                                              – AdzzzUK
                                                                                              yesterday







                                                                                            • 7





                                                                                              It is the same. The boundaries between language and dialect are not that clearly defined. If you cannot understand them, then for all practical purposes they are speaking a foreign language

                                                                                              – asdf
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 2





                                                                                              The regional accents in the UK can be sufficiently strong as to confuse even some mother tongue speakers of the language, if you want an example check out some of the Billy Connelly sketches on youtube

                                                                                              – Solar Mike
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 1





                                                                                              @a.mac You won't magically understand your colleagues all of the sudden because you talk to your manager. Keep talking to them, watching their shows. Interact with regular people all day. You will get it eventually. When I had the same problem, I could not go to my manager and tell him that I didn't understand my colleagues, what I had to do was finding a way to communicate!! In the process, I learnt English and German with no previous knowledge of germanic langauges, so it can't be that difficult for you if you try hard enough

                                                                                              – asdf
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 1





                                                                                              The first sentence here is spot on, but the second sentence ruins it. From a linguistic perspective, you just need to get used to hearing certain sounds and combinations so you can distinguish them without thinking about it, and the best way to do so is more exposure. India has news programs in English, maybe spend some time getting your news from there.

                                                                                              – Andy
                                                                                              yesterday















                                                                                            -4














                                                                                            Just get more exposed to the Indian accent!



                                                                                            If I can write this post in a foreign language, you can understand a different accent if you make the effort.






                                                                                            share|improve this answer










                                                                                            New contributor




                                                                                            asdf is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                                                            Check out our Code of Conduct.















                                                                                            • 4





                                                                                              If the languages are different, then your point is completely accurate. However, both parties are speaking English - but the way the English talk in English, and how Indians talk in English, is completely different - and it's this that the OP is referring to.

                                                                                              – AdzzzUK
                                                                                              yesterday







                                                                                            • 7





                                                                                              It is the same. The boundaries between language and dialect are not that clearly defined. If you cannot understand them, then for all practical purposes they are speaking a foreign language

                                                                                              – asdf
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 2





                                                                                              The regional accents in the UK can be sufficiently strong as to confuse even some mother tongue speakers of the language, if you want an example check out some of the Billy Connelly sketches on youtube

                                                                                              – Solar Mike
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 1





                                                                                              @a.mac You won't magically understand your colleagues all of the sudden because you talk to your manager. Keep talking to them, watching their shows. Interact with regular people all day. You will get it eventually. When I had the same problem, I could not go to my manager and tell him that I didn't understand my colleagues, what I had to do was finding a way to communicate!! In the process, I learnt English and German with no previous knowledge of germanic langauges, so it can't be that difficult for you if you try hard enough

                                                                                              – asdf
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 1





                                                                                              The first sentence here is spot on, but the second sentence ruins it. From a linguistic perspective, you just need to get used to hearing certain sounds and combinations so you can distinguish them without thinking about it, and the best way to do so is more exposure. India has news programs in English, maybe spend some time getting your news from there.

                                                                                              – Andy
                                                                                              yesterday













                                                                                            -4












                                                                                            -4








                                                                                            -4







                                                                                            Just get more exposed to the Indian accent!



                                                                                            If I can write this post in a foreign language, you can understand a different accent if you make the effort.






                                                                                            share|improve this answer










                                                                                            New contributor




                                                                                            asdf is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                                                            Check out our Code of Conduct.










                                                                                            Just get more exposed to the Indian accent!



                                                                                            If I can write this post in a foreign language, you can understand a different accent if you make the effort.







                                                                                            share|improve this answer










                                                                                            New contributor




                                                                                            asdf is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                                                            Check out our Code of Conduct.









                                                                                            share|improve this answer



                                                                                            share|improve this answer








                                                                                            edited yesterday





















                                                                                            New contributor




                                                                                            asdf is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                                                            Check out our Code of Conduct.









                                                                                            answered yesterday









                                                                                            asdfasdf

                                                                                            3054




                                                                                            3054




                                                                                            New contributor




                                                                                            asdf is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                                                            Check out our Code of Conduct.





                                                                                            New contributor





                                                                                            asdf is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                                                            Check out our Code of Conduct.






                                                                                            asdf is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                                                                            Check out our Code of Conduct.







                                                                                            • 4





                                                                                              If the languages are different, then your point is completely accurate. However, both parties are speaking English - but the way the English talk in English, and how Indians talk in English, is completely different - and it's this that the OP is referring to.

                                                                                              – AdzzzUK
                                                                                              yesterday







                                                                                            • 7





                                                                                              It is the same. The boundaries between language and dialect are not that clearly defined. If you cannot understand them, then for all practical purposes they are speaking a foreign language

                                                                                              – asdf
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 2





                                                                                              The regional accents in the UK can be sufficiently strong as to confuse even some mother tongue speakers of the language, if you want an example check out some of the Billy Connelly sketches on youtube

                                                                                              – Solar Mike
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 1





                                                                                              @a.mac You won't magically understand your colleagues all of the sudden because you talk to your manager. Keep talking to them, watching their shows. Interact with regular people all day. You will get it eventually. When I had the same problem, I could not go to my manager and tell him that I didn't understand my colleagues, what I had to do was finding a way to communicate!! In the process, I learnt English and German with no previous knowledge of germanic langauges, so it can't be that difficult for you if you try hard enough

                                                                                              – asdf
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 1





                                                                                              The first sentence here is spot on, but the second sentence ruins it. From a linguistic perspective, you just need to get used to hearing certain sounds and combinations so you can distinguish them without thinking about it, and the best way to do so is more exposure. India has news programs in English, maybe spend some time getting your news from there.

                                                                                              – Andy
                                                                                              yesterday












                                                                                            • 4





                                                                                              If the languages are different, then your point is completely accurate. However, both parties are speaking English - but the way the English talk in English, and how Indians talk in English, is completely different - and it's this that the OP is referring to.

                                                                                              – AdzzzUK
                                                                                              yesterday







                                                                                            • 7





                                                                                              It is the same. The boundaries between language and dialect are not that clearly defined. If you cannot understand them, then for all practical purposes they are speaking a foreign language

                                                                                              – asdf
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 2





                                                                                              The regional accents in the UK can be sufficiently strong as to confuse even some mother tongue speakers of the language, if you want an example check out some of the Billy Connelly sketches on youtube

                                                                                              – Solar Mike
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 1





                                                                                              @a.mac You won't magically understand your colleagues all of the sudden because you talk to your manager. Keep talking to them, watching their shows. Interact with regular people all day. You will get it eventually. When I had the same problem, I could not go to my manager and tell him that I didn't understand my colleagues, what I had to do was finding a way to communicate!! In the process, I learnt English and German with no previous knowledge of germanic langauges, so it can't be that difficult for you if you try hard enough

                                                                                              – asdf
                                                                                              yesterday






                                                                                            • 1





                                                                                              The first sentence here is spot on, but the second sentence ruins it. From a linguistic perspective, you just need to get used to hearing certain sounds and combinations so you can distinguish them without thinking about it, and the best way to do so is more exposure. India has news programs in English, maybe spend some time getting your news from there.

                                                                                              – Andy
                                                                                              yesterday







                                                                                            4




                                                                                            4





                                                                                            If the languages are different, then your point is completely accurate. However, both parties are speaking English - but the way the English talk in English, and how Indians talk in English, is completely different - and it's this that the OP is referring to.

                                                                                            – AdzzzUK
                                                                                            yesterday






                                                                                            If the languages are different, then your point is completely accurate. However, both parties are speaking English - but the way the English talk in English, and how Indians talk in English, is completely different - and it's this that the OP is referring to.

                                                                                            – AdzzzUK
                                                                                            yesterday





                                                                                            7




                                                                                            7





                                                                                            It is the same. The boundaries between language and dialect are not that clearly defined. If you cannot understand them, then for all practical purposes they are speaking a foreign language

                                                                                            – asdf
                                                                                            yesterday





                                                                                            It is the same. The boundaries between language and dialect are not that clearly defined. If you cannot understand them, then for all practical purposes they are speaking a foreign language

                                                                                            – asdf
                                                                                            yesterday




                                                                                            2




                                                                                            2





                                                                                            The regional accents in the UK can be sufficiently strong as to confuse even some mother tongue speakers of the language, if you want an example check out some of the Billy Connelly sketches on youtube

                                                                                            – Solar Mike
                                                                                            yesterday





                                                                                            The regional accents in the UK can be sufficiently strong as to confuse even some mother tongue speakers of the language, if you want an example check out some of the Billy Connelly sketches on youtube

                                                                                            – Solar Mike
                                                                                            yesterday




                                                                                            1




                                                                                            1





                                                                                            @a.mac You won't magically understand your colleagues all of the sudden because you talk to your manager. Keep talking to them, watching their shows. Interact with regular people all day. You will get it eventually. When I had the same problem, I could not go to my manager and tell him that I didn't understand my colleagues, what I had to do was finding a way to communicate!! In the process, I learnt English and German with no previous knowledge of germanic langauges, so it can't be that difficult for you if you try hard enough

                                                                                            – asdf
                                                                                            yesterday





                                                                                            @a.mac You won't magically understand your colleagues all of the sudden because you talk to your manager. Keep talking to them, watching their shows. Interact with regular people all day. You will get it eventually. When I had the same problem, I could not go to my manager and tell him that I didn't understand my colleagues, what I had to do was finding a way to communicate!! In the process, I learnt English and German with no previous knowledge of germanic langauges, so it can't be that difficult for you if you try hard enough

                                                                                            – asdf
                                                                                            yesterday




                                                                                            1




                                                                                            1





                                                                                            The first sentence here is spot on, but the second sentence ruins it. From a linguistic perspective, you just need to get used to hearing certain sounds and combinations so you can distinguish them without thinking about it, and the best way to do so is more exposure. India has news programs in English, maybe spend some time getting your news from there.

                                                                                            – Andy
                                                                                            yesterday





                                                                                            The first sentence here is spot on, but the second sentence ruins it. From a linguistic perspective, you just need to get used to hearing certain sounds and combinations so you can distinguish them without thinking about it, and the best way to do so is more exposure. India has news programs in English, maybe spend some time getting your news from there.

                                                                                            – Andy
                                                                                            yesterday





                                                                                            protected by Jane S yesterday



                                                                                            Thank you for your interest in this question.
                                                                                            Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



                                                                                            Would you like to answer one of these unanswered questions instead?



                                                                                            Popular posts from this blog

                                                                                            Log på Navigationsmenu

                                                                                            Wonderful Copenhagen (sang) Eksterne henvisninger | NavigationsmenurSide på frankloesser.comWonderful Copenhagen

                                                                                            Detroit Tigers Spis treści Historia | Skład zespołu | Sukcesy | Członkowie Baseball Hall of Fame | Zastrzeżone numery | Przypisy | Menu nawigacyjneEncyclopedia of Detroit - Detroit TigersTigers Stadium, Detroit, MITigers Timeline 1900sDetroit Tigers Team History & EncyclopediaTigers Timeline 1910s1935 World Series1945 World Series1945 World Series1984 World SeriesComerica Park, Detroit, MI2006 World Series2012 World SeriesDetroit Tigers 40-Man RosterDetroit Tigers Coaching StaffTigers Hall of FamersTigers Retired Numberse