How to say “that” as in “the cow that ate” in Japanese?Relative clauses distinguishing whom/with which/thatHow to say “no thank you, I don't want / need it”?Ambiguity in meaning of sentences with a noun qualifed by an adjective with が particleCan you make an adverb from a noun by adding に?How to say that I've had an interest in the Japanese culture since x?How to translate a sentence that has no particlesNuance questions about the literal translation of a sentenceHow to say that you saw something with a verb?Involving 2 verbs in a sentenceHow to say “I want to see A doing this”?How to translate nominalised adjectives from Japanese to English (e.g. スイスがきれいなこと)
Why are stats in Angband written as 18/** instead of 19, 20...?
Have GoT's showrunners reacted to the poor reception of the final season?
How can I monitor the bulk API limit?
In Dutch history two people are referred to as "William III"; are there any more cases where this happens?
Told to apply for UK visa before other visas, on UK-Spain-etc. visit
How come Arya Stark wasn't hurt by this in Game of Thrones Season 8 Episode 5?
how to create an executable file for an AppleScript?
Was murdering a slave illegal in American slavery, and if so, what punishments were given for it?
Why we learn compiler?
Error when running ((x++)) as root
Why use a retrograde orbit?
Why didn't Daenerys' advisers suggest assassinating Cersei?
Taylor series leads to two different functions - why?
How can sister protect herself from impulse purchases with a credit card?
Should I twist DC power and ground wires from a power supply?
Largest memory peripheral for Sinclair ZX81?
Will this series of events work to drown the Tarrasque?
Does the US Supreme Court vote using secret ballots?
Why do academics prefer Mac/Linux?
How to get all possible paths in 0/1 matrix better way?
multicol package causes underfull hbox
What's is the easiest way to purchase a stock and hold it
Hotel booking: Why is Agoda much cheaper than booking.com?
Is my homebrew Awakened Bear race balanced?
How to say “that” as in “the cow that ate” in Japanese?
Relative clauses distinguishing whom/with which/thatHow to say “no thank you, I don't want / need it”?Ambiguity in meaning of sentences with a noun qualifed by an adjective with が particleCan you make an adverb from a noun by adding に?How to say that I've had an interest in the Japanese culture since x?How to translate a sentence that has no particlesNuance questions about the literal translation of a sentenceHow to say that you saw something with a verb?Involving 2 verbs in a sentenceHow to say “I want to see A doing this”?How to translate nominalised adjectives from Japanese to English (e.g. スイスがきれいなこと)
I'm sure there are plenty of resources on this topic, but I don't know what keywords to use to find them.
I want to know how you might create a noun by saying that the noun does something.
For example,
I saw the cow that ate vegetables at the shop
Would be something like
店で[牛は野菜を食べた]を見た。
The bracketed part of the above sentence is the clause that I don't know how to turn into a noun.
Note that I'm not looking for a sentence like
店で牛は野菜を食べていることを見た。
That would mean
I saw the cow eating vegetables at the shop
Because the cow did not eat the vegetables while I saw it, that's just how I'm identifying the cow.
Hopefully, the question is clear. Thanks in advance.
Edit
Even a name for what this is called so that I can do further reading would be invaluable.
grammar verbs nominalization
New contributor
add a comment |
I'm sure there are plenty of resources on this topic, but I don't know what keywords to use to find them.
I want to know how you might create a noun by saying that the noun does something.
For example,
I saw the cow that ate vegetables at the shop
Would be something like
店で[牛は野菜を食べた]を見た。
The bracketed part of the above sentence is the clause that I don't know how to turn into a noun.
Note that I'm not looking for a sentence like
店で牛は野菜を食べていることを見た。
That would mean
I saw the cow eating vegetables at the shop
Because the cow did not eat the vegetables while I saw it, that's just how I'm identifying the cow.
Hopefully, the question is clear. Thanks in advance.
Edit
Even a name for what this is called so that I can do further reading would be invaluable.
grammar verbs nominalization
New contributor
2
Perhaps "relative clause" is what you're after.
– ZLK
1 hour ago
@ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?
– PolymorphismPrince
58 mins ago
add a comment |
I'm sure there are plenty of resources on this topic, but I don't know what keywords to use to find them.
I want to know how you might create a noun by saying that the noun does something.
For example,
I saw the cow that ate vegetables at the shop
Would be something like
店で[牛は野菜を食べた]を見た。
The bracketed part of the above sentence is the clause that I don't know how to turn into a noun.
Note that I'm not looking for a sentence like
店で牛は野菜を食べていることを見た。
That would mean
I saw the cow eating vegetables at the shop
Because the cow did not eat the vegetables while I saw it, that's just how I'm identifying the cow.
Hopefully, the question is clear. Thanks in advance.
Edit
Even a name for what this is called so that I can do further reading would be invaluable.
grammar verbs nominalization
New contributor
I'm sure there are plenty of resources on this topic, but I don't know what keywords to use to find them.
I want to know how you might create a noun by saying that the noun does something.
For example,
I saw the cow that ate vegetables at the shop
Would be something like
店で[牛は野菜を食べた]を見た。
The bracketed part of the above sentence is the clause that I don't know how to turn into a noun.
Note that I'm not looking for a sentence like
店で牛は野菜を食べていることを見た。
That would mean
I saw the cow eating vegetables at the shop
Because the cow did not eat the vegetables while I saw it, that's just how I'm identifying the cow.
Hopefully, the question is clear. Thanks in advance.
Edit
Even a name for what this is called so that I can do further reading would be invaluable.
grammar verbs nominalization
grammar verbs nominalization
New contributor
New contributor
New contributor
asked 1 hour ago
PolymorphismPrincePolymorphismPrince
1164
1164
New contributor
New contributor
2
Perhaps "relative clause" is what you're after.
– ZLK
1 hour ago
@ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?
– PolymorphismPrince
58 mins ago
add a comment |
2
Perhaps "relative clause" is what you're after.
– ZLK
1 hour ago
@ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?
– PolymorphismPrince
58 mins ago
2
2
Perhaps "relative clause" is what you're after.
– ZLK
1 hour ago
Perhaps "relative clause" is what you're after.
– ZLK
1 hour ago
@ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?
– PolymorphismPrince
58 mins ago
@ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?
– PolymorphismPrince
58 mins ago
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).
With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010
add a comment |
Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:
These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.
Thus,
At the shop I saw the cow that ate vegetables
becomes
店で野菜を食べた牛を見ました。
New contributor
add a comment |
In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.
It might be easier to explain using examples.
Let's look at your sample sentence in English.
I saw the cow that ate vegetables at the shop.
(I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)
Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.
If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.
In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.
So if we want to turn the independent statement,
牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた
... into a relative clause in Japanese, we get:
野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】
Literally, the vegetables-ate cow.
For your simpler sentence, you're just saying:
I saw the cow ... at the store.
店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。
To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:
I saw the cow that ate vegetables at the store.
店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "257"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68298%2fhow-to-say-that-as-in-the-cow-that-ate-in-japanese%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).
With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010
add a comment |
The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).
With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010
add a comment |
The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).
With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010
The grammatical term you're looking for is relative clause (関係代名詞 or 連体修飾節 in Japanese).
With this keyword, you should be able to find enough articles, but this answer is a good starter: https://japanese.stackexchange.com/a/14550/5010
answered 55 mins ago
narutonaruto
169k8162322
169k8162322
add a comment |
add a comment |
Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:
These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.
Thus,
At the shop I saw the cow that ate vegetables
becomes
店で野菜を食べた牛を見ました。
New contributor
add a comment |
Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:
These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.
Thus,
At the shop I saw the cow that ate vegetables
becomes
店で野菜を食べた牛を見ました。
New contributor
add a comment |
Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:
These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.
Thus,
At the shop I saw the cow that ate vegetables
becomes
店で野菜を食べた牛を見ました。
New contributor
Thanks to @ZLK 's comment @naruto 's answer:
These are called relative clauses. They're constructed by simply writing the clause without the subject and then placing the subject afterwards.
Thus,
At the shop I saw the cow that ate vegetables
becomes
店で野菜を食べた牛を見ました。
New contributor
New contributor
answered 54 mins ago
PolymorphismPrincePolymorphismPrince
1164
1164
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.
It might be easier to explain using examples.
Let's look at your sample sentence in English.
I saw the cow that ate vegetables at the shop.
(I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)
Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.
If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.
In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.
So if we want to turn the independent statement,
牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた
... into a relative clause in Japanese, we get:
野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】
Literally, the vegetables-ate cow.
For your simpler sentence, you're just saying:
I saw the cow ... at the store.
店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。
To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:
I saw the cow that ate vegetables at the store.
店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。
add a comment |
In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.
It might be easier to explain using examples.
Let's look at your sample sentence in English.
I saw the cow that ate vegetables at the shop.
(I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)
Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.
If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.
In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.
So if we want to turn the independent statement,
牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた
... into a relative clause in Japanese, we get:
野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】
Literally, the vegetables-ate cow.
For your simpler sentence, you're just saying:
I saw the cow ... at the store.
店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。
To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:
I saw the cow that ate vegetables at the store.
店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。
add a comment |
In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.
It might be easier to explain using examples.
Let's look at your sample sentence in English.
I saw the cow that ate vegetables at the shop.
(I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)
Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.
If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.
In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.
So if we want to turn the independent statement,
牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた
... into a relative clause in Japanese, we get:
野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】
Literally, the vegetables-ate cow.
For your simpler sentence, you're just saying:
I saw the cow ... at the store.
店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。
To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:
I saw the cow that ate vegetables at the store.
店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。
In addition to naruto's answer, I'd like to point out that the relative clause "that" that's used in English (even in this very sentence) doesn't exist in Japanese, simply because the structure of the language is different.
It might be easier to explain using examples.
Let's look at your sample sentence in English.
I saw the cow that ate vegetables at the shop.
(I assume here that you mean you saw the cow ... at the shop, and not that the cow ... ate vegetables at the shop.)
Here, the phrase that ate the vegetables describes something about the cow. If we rephrase this as an independent statement, the cow ate vegetables. Translated to Japanese, 牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた.
If we want to say something else about the cow, and use the vegetable eating as a description of the cow, in English we turn it into a relative clause, and use that "that" to connect the clause to the noun.
In Japanese, however, we don't need the "that". Verbs and verb phrases can directly modify nouns, so we just stick the whole verb phrase in front of the noun.
So if we want to turn the independent statement,
牛【うし】は野菜【やさい】を食【た】べた
... into a relative clause in Japanese, we get:
野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】
Literally, the vegetables-ate cow.
For your simpler sentence, you're just saying:
I saw the cow ... at the store.
店【みせ】で...牛【うし】を見【み】た。
To add our clause to describe more about the cow, we just add that in at the ... Again, English requires the "that", but Japanese doesn't:
I saw the cow that ate vegetables at the store.
店【みせ】で野菜【やさい】を食【た】べた牛【うし】を見【み】た。
answered 20 mins ago
Eiríkr ÚtlendiEiríkr Útlendi
19.6k13569
19.6k13569
add a comment |
add a comment |
PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
PolymorphismPrince is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68298%2fhow-to-say-that-as-in-the-cow-that-ate-in-japanese%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
2
Perhaps "relative clause" is what you're after.
– ZLK
1 hour ago
@ZLK This is perfect. Just to check 店で野菜を食べた牛を見ました is correct?
– PolymorphismPrince
58 mins ago