Translating 'prevenir les secours'Translating “Surah ali imran” to FrenchTranslating the Many Cases of “Anyway(s)”Translating a sentence where I miss a lot of vocabularyTranslating “temperature range” to FrenchTranslating expression (eighteenth century)I need help translating a certain sentenceTranslating “Goldfish (plural)” to FrenchWebsite for translating weather names and “ice shoves”?Translating “to be a thing” from EnglishTranslating “Watch (blank)!”
Is this statement about cut time correct?
Open office space - complaints for noise - how to respond
Adding edges to a TreeForm of an expression
My players want to grind XP but we're using milestone advancement
I know that there is a preselected candidate for a position to be filled at my department. What should I do?
A steel cutting sword?
Where have Brexit voters gone?
Pirate democracy at its finest
My employer faked my resume to acquire projects
Why are GND pads often only connected by four traces?
Efficient Algorithm for the boundary of a set of tiles
How to cut a climbing rope?
What does 気楽 mean when attached to ビール or お酒?
How to ignore kerning of underbrace in math mode
Why do Russians almost not use verbs of possession akin to "have"?
Why isn't 'chemically-strengthened glass' made with potassium carbonate to begin with?
What is the function of the corrugations on a section of the Space Shuttle's external tank?
What could a self-sustaining lunar colony slowly lose that would ultimately prove fatal?
Parallel fifths in the orchestra
How should I introduce map drawing to my players?
How to let other coworkers know that I don't share my coworker's political views?
How to reverse input order?
How to melt snow without fire or body heat?
what is the correct ownership for files in /Applications
Translating 'prevenir les secours'
Translating “Surah ali imran” to FrenchTranslating the Many Cases of “Anyway(s)”Translating a sentence where I miss a lot of vocabularyTranslating “temperature range” to FrenchTranslating expression (eighteenth century)I need help translating a certain sentenceTranslating “Goldfish (plural)” to FrenchWebsite for translating weather names and “ice shoves”?Translating “to be a thing” from EnglishTranslating “Watch (blank)!”
I noticed this sentence in the Wikipedia page for the French translation of Touching the Void 1
Sans aucune assistance, à part Richard Hawking, un étudiant rencontré sur place, et qui garde leur camp de base et doit prévenir les secours après un certain temps d'absence, les deux hommes savent que le moindre problème peut leur être fatal.
From, the context it clear that it means he must get help if they fail to return but I read this as "and he must prevent rescue after a certain period of absence". What am I missing? Does prevenir have another meaning?
traduction
New contributor
add a comment |
I noticed this sentence in the Wikipedia page for the French translation of Touching the Void 1
Sans aucune assistance, à part Richard Hawking, un étudiant rencontré sur place, et qui garde leur camp de base et doit prévenir les secours après un certain temps d'absence, les deux hommes savent que le moindre problème peut leur être fatal.
From, the context it clear that it means he must get help if they fail to return but I read this as "and he must prevent rescue after a certain period of absence". What am I missing? Does prevenir have another meaning?
traduction
New contributor
2
prévenir's main meaning is warn, let someone know, not prevent. Have you tried a dictionary before asking?
– Teleporting Goat
9 hours ago
Ahhh, thanks I used google translate which assured me that it meant prevent. Lesson learned.
– user3165937
8 hours ago
It's alright :) And just so you know, I don't recommend Google Translate, not because the translations are "bad" but because it gives 1 translation. Most of the times it's more subtle and words have at least 3-4 translations. It's always better to look in a dictionary that gives several of them.
– Teleporting Goat
8 hours ago
Google Translate needs context, just like the rest of us... : prévenir les secours → "to prevent the rescue" but Il doit prévenir les secours après un certain temps d'absence → He must warn the helpers after a certain period of absence.
– jlliagre
7 hours ago
This is not a translation of the English-linked text on Wikipedia. The English text does not contain this sentence as far as I can determine. Where is the English, please?
– Lambie
6 hours ago
add a comment |
I noticed this sentence in the Wikipedia page for the French translation of Touching the Void 1
Sans aucune assistance, à part Richard Hawking, un étudiant rencontré sur place, et qui garde leur camp de base et doit prévenir les secours après un certain temps d'absence, les deux hommes savent que le moindre problème peut leur être fatal.
From, the context it clear that it means he must get help if they fail to return but I read this as "and he must prevent rescue after a certain period of absence". What am I missing? Does prevenir have another meaning?
traduction
New contributor
I noticed this sentence in the Wikipedia page for the French translation of Touching the Void 1
Sans aucune assistance, à part Richard Hawking, un étudiant rencontré sur place, et qui garde leur camp de base et doit prévenir les secours après un certain temps d'absence, les deux hommes savent que le moindre problème peut leur être fatal.
From, the context it clear that it means he must get help if they fail to return but I read this as "and he must prevent rescue after a certain period of absence". What am I missing? Does prevenir have another meaning?
traduction
traduction
New contributor
New contributor
edited 3 hours ago
ON5MF Jurgen
39319
39319
New contributor
asked 9 hours ago
user3165937user3165937
62
62
New contributor
New contributor
2
prévenir's main meaning is warn, let someone know, not prevent. Have you tried a dictionary before asking?
– Teleporting Goat
9 hours ago
Ahhh, thanks I used google translate which assured me that it meant prevent. Lesson learned.
– user3165937
8 hours ago
It's alright :) And just so you know, I don't recommend Google Translate, not because the translations are "bad" but because it gives 1 translation. Most of the times it's more subtle and words have at least 3-4 translations. It's always better to look in a dictionary that gives several of them.
– Teleporting Goat
8 hours ago
Google Translate needs context, just like the rest of us... : prévenir les secours → "to prevent the rescue" but Il doit prévenir les secours après un certain temps d'absence → He must warn the helpers after a certain period of absence.
– jlliagre
7 hours ago
This is not a translation of the English-linked text on Wikipedia. The English text does not contain this sentence as far as I can determine. Where is the English, please?
– Lambie
6 hours ago
add a comment |
2
prévenir's main meaning is warn, let someone know, not prevent. Have you tried a dictionary before asking?
– Teleporting Goat
9 hours ago
Ahhh, thanks I used google translate which assured me that it meant prevent. Lesson learned.
– user3165937
8 hours ago
It's alright :) And just so you know, I don't recommend Google Translate, not because the translations are "bad" but because it gives 1 translation. Most of the times it's more subtle and words have at least 3-4 translations. It's always better to look in a dictionary that gives several of them.
– Teleporting Goat
8 hours ago
Google Translate needs context, just like the rest of us... : prévenir les secours → "to prevent the rescue" but Il doit prévenir les secours après un certain temps d'absence → He must warn the helpers after a certain period of absence.
– jlliagre
7 hours ago
This is not a translation of the English-linked text on Wikipedia. The English text does not contain this sentence as far as I can determine. Where is the English, please?
– Lambie
6 hours ago
2
2
prévenir's main meaning is warn, let someone know, not prevent. Have you tried a dictionary before asking?
– Teleporting Goat
9 hours ago
prévenir's main meaning is warn, let someone know, not prevent. Have you tried a dictionary before asking?
– Teleporting Goat
9 hours ago
Ahhh, thanks I used google translate which assured me that it meant prevent. Lesson learned.
– user3165937
8 hours ago
Ahhh, thanks I used google translate which assured me that it meant prevent. Lesson learned.
– user3165937
8 hours ago
It's alright :) And just so you know, I don't recommend Google Translate, not because the translations are "bad" but because it gives 1 translation. Most of the times it's more subtle and words have at least 3-4 translations. It's always better to look in a dictionary that gives several of them.
– Teleporting Goat
8 hours ago
It's alright :) And just so you know, I don't recommend Google Translate, not because the translations are "bad" but because it gives 1 translation. Most of the times it's more subtle and words have at least 3-4 translations. It's always better to look in a dictionary that gives several of them.
– Teleporting Goat
8 hours ago
Google Translate needs context, just like the rest of us... : prévenir les secours → "to prevent the rescue" but Il doit prévenir les secours après un certain temps d'absence → He must warn the helpers after a certain period of absence.
– jlliagre
7 hours ago
Google Translate needs context, just like the rest of us... : prévenir les secours → "to prevent the rescue" but Il doit prévenir les secours après un certain temps d'absence → He must warn the helpers after a certain period of absence.
– jlliagre
7 hours ago
This is not a translation of the English-linked text on Wikipedia. The English text does not contain this sentence as far as I can determine. Where is the English, please?
– Lambie
6 hours ago
This is not a translation of the English-linked text on Wikipedia. The English text does not contain this sentence as far as I can determine. Where is the English, please?
– Lambie
6 hours ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
As @Teleporting Goat said, prevenir means to warn. For example:
I'm warning you: Google Translate sucks. --> Je te préviens Google Traducteur est nul.
Good advice, try to use DeepL instead of Google translate. It's much better!
New contributor
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "299"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
user3165937 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36441%2ftranslating-prevenir-les-secours%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
As @Teleporting Goat said, prevenir means to warn. For example:
I'm warning you: Google Translate sucks. --> Je te préviens Google Traducteur est nul.
Good advice, try to use DeepL instead of Google translate. It's much better!
New contributor
add a comment |
As @Teleporting Goat said, prevenir means to warn. For example:
I'm warning you: Google Translate sucks. --> Je te préviens Google Traducteur est nul.
Good advice, try to use DeepL instead of Google translate. It's much better!
New contributor
add a comment |
As @Teleporting Goat said, prevenir means to warn. For example:
I'm warning you: Google Translate sucks. --> Je te préviens Google Traducteur est nul.
Good advice, try to use DeepL instead of Google translate. It's much better!
New contributor
As @Teleporting Goat said, prevenir means to warn. For example:
I'm warning you: Google Translate sucks. --> Je te préviens Google Traducteur est nul.
Good advice, try to use DeepL instead of Google translate. It's much better!
New contributor
edited 6 hours ago
New contributor
answered 8 hours ago
VaTrabVaTrab
414
414
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
user3165937 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
user3165937 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
user3165937 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
user3165937 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36441%2ftranslating-prevenir-les-secours%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
2
prévenir's main meaning is warn, let someone know, not prevent. Have you tried a dictionary before asking?
– Teleporting Goat
9 hours ago
Ahhh, thanks I used google translate which assured me that it meant prevent. Lesson learned.
– user3165937
8 hours ago
It's alright :) And just so you know, I don't recommend Google Translate, not because the translations are "bad" but because it gives 1 translation. Most of the times it's more subtle and words have at least 3-4 translations. It's always better to look in a dictionary that gives several of them.
– Teleporting Goat
8 hours ago
Google Translate needs context, just like the rest of us... : prévenir les secours → "to prevent the rescue" but Il doit prévenir les secours après un certain temps d'absence → He must warn the helpers after a certain period of absence.
– jlliagre
7 hours ago
This is not a translation of the English-linked text on Wikipedia. The English text does not contain this sentence as far as I can determine. Where is the English, please?
– Lambie
6 hours ago